| Vim a perceber e a acreditar que cada um de nós é mais do que a coisa pior que jamais fez. | TED | لقد فهمت وأصبحت مؤمناً بأن كل واحدٍ منا يستحق ماهو أفضل من أي فعلٍ سيءٍ قد يكون قام به. |
| Infelizmente, arrependia-me pela forma como tudo aconteceu se eu pensasse que nós, cada um de nós, pudesse fazer algo sobre isso. | Open Subtitles | واحسرتاه، سأندم على الطريقة التي تحولت إليها الأمور ،لو خلتُ بأنّ كل واحدٍ منّا أمكنه فعل أي شيء حيالها |
| Está aqui por apenas um motivo, que é trabalhar no Q.E.D.. | Open Subtitles | لسببٍ واحدٍ فقط و هو للعمل على جهاز التشابك الكميّ. |
| O meu primeiro emprego, ao sair da faculdade foi como investigador académico num dos maiores centros de detenção juvenil do país. | TED | كانت أول وظيفة لي بعد التخرج من الكلية كباحث أكاديمي في واحدٍ من أكبر مراكز احتجاز الأحداث في البلاد. |
| As abelhas recolhem néctar o dia todo e, no estômago, transformam-no num dos alimentos mais nutritivos da Natureza: mel. | Open Subtitles | تجمع النحلات الرحيق طوال اليوم وتحوّله، بواسطة معداتها، إلى واحدٍ من أغنى أغذية الطبيعة، العسل. |
| Qualquer um vos podia matar; em apenas um deles encontrarão uma grande lesão. | TED | حتى ولو واحد فإنه سوف يقتلك، في واحدٍ منها فإنك سوف تجد مشكلة كبيرة. |
| Está bem, marca a pontuação. numa escala de 1 a 10. | Open Subtitles | حسنأ، قيّميها لي على مقياس واحدٍ من عشرة |
| Dê-me um dos meus e eu dou-vos o antídoto. | Open Subtitles | أفرج عن واحدٍ من قومي، و سأعطيكَ التّرياق |
| Vai dizer-lhes que aquela árvore contém magia suficiente para apenas proteger um. | Open Subtitles | قولوا لهما أنّ الشجرةَ تحتوي سحراً يكفي لحماية شخصٍ واحدٍ فقط. |
| Mas 433.911)}cada um de nós receberá uma fatia maior. não empregados. | Open Subtitles | ولكن كل واحدٍ منا سيستلم نصيب كبير كمالك، وليس كموظف |
| Não te preocupes, ele só arrancou um dos meus dedos. | Open Subtitles | لا تقلق، لقد قام بقضم واحدٍ فقط من أصابعي |
| Precisa de um mandado para isso, Detective e não vai conseguir um. | Open Subtitles | ستحتاجين أمراً قضائياً لهذا، أيّتها المُحققة، ولن تحصلي على واحدٍ قط. |
| um ataque contra um de nós é um ataque contra todos! | Open Subtitles | وهجومٌ على واحدٍ منا هو هجومٌ علينا. هلّم إلى العمل. |
| Vocês, eu nunca colocaria a minha mãe num lugar destes. | Open Subtitles | و لإزعاجِ الجميع، اتّفقنا؟ بكلّ تأكيد سأُدخلُ والدتي في واحدٍ من هذه المراكز. |
| Se ficares num lugar durante muito tempo, vai crescer musgo nos teus pés. | Open Subtitles | الوقوفُ في مكانٍ واحدٍ لفترةٍ طويلة ينمي الطحلبَ على قدميك |
| Agora, só consigo pensar num motivo para invadir o apartamento dele: | Open Subtitles | إنّ بإمكاني التفكير بسببٍ واحدٍ يُجبرك على إقتحام شقته، |
| São milhares deles agora. Mal conseguimos parar um. | Open Subtitles | هناك الآلاف منهم الآن وقد استطعنا إيقاف واحدٍ بصعوبة |
| cada um deles foi escolhido por uma razão. O primeiro prémio é de 32 milhões de dólares. | Open Subtitles | تمّ اختيار كل واحدٍ منهم لسبب الجائزة الأولى مقدارها 32 مليون دولار |
| É mais provável que seja a morte de um deles, e eu não posso ter esse peso na consciência. | Open Subtitles | أشبه بقتل واحدٍ منهم، ولا أستطيع أن أتحمّل ذلك على ضميري. |
| Usá-la numa humana quase a matou. | Open Subtitles | مباركةُ انسانٍ واحدٍ كادت تقتلكِ، أواثقةٌ أنّ هذا أمرٌ حكيم؟ |
| Saiam daqui antes que eu use o "taser" nos dois. | Open Subtitles | إخرجا من هنا قبل ان أكهرب كل واحدٍ منكما |