"واضحا" - Traduction Arabe en Portugais

    • evidente
        
    • claro
        
    • claramente
        
    • óbvia
        
    • tão óbvio
        
    • esclarecer
        
    • clara
        
    • aparente
        
    Foi quando se me tornou evidente que tinha de enviar-te aqui. Open Subtitles وعندما أصبح الامر واضحا كان لابد أن أرسلك إلى هنا
    Ainda que implique um risco claro e evidente para os lutadores? Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني واضحا وماثلا للمقاتلين الخاص بك؟
    O tema da conversa não é claro e eu não quis ser indiscreto, mas é óbvio que você ignorava estar a ser filmado. Open Subtitles لم يكن الموضوع واضحا بالإضافة أنني لم أرغب في أن أكون أحمقا لكن كان من الواضح أنك لا تعلم بأمر تصويرك
    Eles indicavam claramente muitas horas de escavar túneis que faziam a ligação aos esgotos por baixo de Saxe-Coburg Square. Open Subtitles كان واضحا انه يقضى الساعات فى الحفر. ويحاول ان يصل بين شبكات البالوعات تحت ميدان ساكس كوبرج.
    Liguei para a Ordem dos Médicos... por causa da sua óbvia dependência das drogas. Open Subtitles أنا وضعت في استدعاء المجلس الطبي حول إدمان المخدرات واضحا بك.
    Porque é que, sendo tão óbvio, porque será que, para a grande maioria das pessoas do planeta, o trabalho que fazem não tem nenhuma das características que nos fazem sair da cama e ir trabalhar todas as manhãs? TED لماذا .. اذا كان هذا واضحا جدا ، لماذا الأغلبية العظمى من الناس على هذا الكوكب ، يقومون بالعمل بدون الخصائص التي تجعلهم يستيقظون و ينهضون من السرير و يذهبون للمكتب كل صباح ؟
    ele nao gosta de mim, mas vamos esclarecer as coisas. Open Subtitles اعرف انه لا يحبنى, ولكن, لنجعل الأمر واضحا معه الآن
    Para mim por exemplo, não era evidente que iria encontrar o do iate com um tiro nos cornos, e ainda por cima saiu pela nuca. Open Subtitles فمثلا لم يكن الأمر واضحا أني قد أجد الرجل العجوز وبجبهته ثقب رصاص
    Ainda que nenhum dos lados esteja disposto a dizê-lo abertamente, é evidente que a ameaça em trazer as tropas, fez com que os líderes da greve recuassem. Open Subtitles بالرغم من أن كلا الجانبين لن يقولا شيئا بصدر رحب بدا واضحا بأن التهديد بإحضار القوات جعل قادة الهجوم يتراجعون
    E o que causou sua morte não é evidente em minha necropsia. Open Subtitles وأيّا كان سبب موته فهو ليس واضحا في التشريح.
    Os países em desenvolvimento saíram, depois de se tornar evidente, que o verdadeiro programa é expandir o modelo falido da OMC. Open Subtitles لقد غادرت الدول المتقدمة من المنظمة وهذا بعدما صار واضحا للجميع البرنامج الحقيقى للمنظمة
    Estamos atentos e reagimos a isso, portanto, se é evidente que o cliente o deseja, torna-se fácil apoiarmos, e darmos um empurrão para que as coisas aconteçam. Open Subtitles فاننا نري ذلك ونرد عليه واذا كان واضحا ان المستهلك يريده من السهل الالتفاف عليه
    Deixou bem claro nos e-mails que nunca nos encontraríamos. Open Subtitles كان واضحا في رسالتك الإلكترونية بأننا لن نلتقي
    Engraçado, da última vez que falámos, pensava que tinha sido bastante claro. Open Subtitles مضحكة , أخر مرة تكلمنا فيها , أظن أنني كنت واضحا
    Ficou bem claro que não queriam que eu fosse. Open Subtitles جعلوا الأمر واضحا جدا أنهم لايريدونني أن آتي
    claramente, aquela composição é uma declaração final a ela dedicada — foi interpretada pela primeira vez depois da sua morte — e, através dela, ao mundo. TED كان واضحا أن هذا التكوين هو كلامه الاخير لها كان أول أداء لها بعد وفاته ومن خلالها للعالم
    Mas isso é claramente insuficiente para resolver as necessidades das pessoas e resolver as necessidades dos países que estão a apoiar as pessoas. TED ولكن يبدو واضحا أن هذا غير كاف لمعالجة حاجيات الأشخاص وحاجيات البلدان الداعمة لهؤلاء الأشخاص.
    Não queres deixar passar uma cetoacidose óbvia, doutor. Open Subtitles لا تريد أن تفوت حمضا كيتونيا واضحا , أليس كذلك أيها الطبيب ؟
    Mais tarde, nada voltou a ser tão óbvio, à excepção de uma coisa, de que tnos devemos manter fiéis às regras apenas importam as regras. Open Subtitles بعد ذلك، لا شيء كَانَ ً واضحا ، ماعدا شيءِ واحد، الاجراء الصارم للقواعد، فقط االقضيه المهمةُ.
    Quero esclarecer que todos os procedimentos foram correctos. Open Subtitles أود أن يكون واضحا أن جميع الإجراءات كانت سليمة.
    E pensaram que tinham esclarecido a questão, porque tinham estabelecido uma distinção clara entre a cópia legal e ilegal. TED وقد كانوا يعتقدون أنهم قد وضحوا الإشكال، لأنهم قد وضعوا تحديدا واضحا بين النسخ القانوني وغير القانوني.
    A sua relevância não me foi logo aparente, até observar a sua paixão por dar de comer aos pombos. Open Subtitles وكانت أهميته ليس واضحا تماما بالنسبة لي ... ... حتى أنني لاحظت ميل للحصول على تغذية الحمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus