Foi quando se me tornou evidente que tinha de enviar-te aqui. | Open Subtitles | وعندما أصبح الامر واضحا كان لابد أن أرسلك إلى هنا |
Ainda que implique um risco claro e evidente para os lutadores? | Open Subtitles | حتى لو كان هذا يعني واضحا وماثلا للمقاتلين الخاص بك؟ |
O tema da conversa não é claro e eu não quis ser indiscreto, mas é óbvio que você ignorava estar a ser filmado. | Open Subtitles | لم يكن الموضوع واضحا بالإضافة أنني لم أرغب في أن أكون أحمقا لكن كان من الواضح أنك لا تعلم بأمر تصويرك |
Eles indicavam claramente muitas horas de escavar túneis que faziam a ligação aos esgotos por baixo de Saxe-Coburg Square. | Open Subtitles | كان واضحا انه يقضى الساعات فى الحفر. ويحاول ان يصل بين شبكات البالوعات تحت ميدان ساكس كوبرج. |
Liguei para a Ordem dos Médicos... por causa da sua óbvia dependência das drogas. | Open Subtitles | أنا وضعت في استدعاء المجلس الطبي حول إدمان المخدرات واضحا بك. |
Porque é que, sendo tão óbvio, porque será que, para a grande maioria das pessoas do planeta, o trabalho que fazem não tem nenhuma das características que nos fazem sair da cama e ir trabalhar todas as manhãs? | TED | لماذا .. اذا كان هذا واضحا جدا ، لماذا الأغلبية العظمى من الناس على هذا الكوكب ، يقومون بالعمل بدون الخصائص التي تجعلهم يستيقظون و ينهضون من السرير و يذهبون للمكتب كل صباح ؟ |
ele nao gosta de mim, mas vamos esclarecer as coisas. | Open Subtitles | اعرف انه لا يحبنى, ولكن, لنجعل الأمر واضحا معه الآن |
Para mim por exemplo, não era evidente que iria encontrar o do iate com um tiro nos cornos, e ainda por cima saiu pela nuca. | Open Subtitles | فمثلا لم يكن الأمر واضحا أني قد أجد الرجل العجوز وبجبهته ثقب رصاص |
Ainda que nenhum dos lados esteja disposto a dizê-lo abertamente, é evidente que a ameaça em trazer as tropas, fez com que os líderes da greve recuassem. | Open Subtitles | بالرغم من أن كلا الجانبين لن يقولا شيئا بصدر رحب بدا واضحا بأن التهديد بإحضار القوات جعل قادة الهجوم يتراجعون |
E o que causou sua morte não é evidente em minha necropsia. | Open Subtitles | وأيّا كان سبب موته فهو ليس واضحا في التشريح. |
Os países em desenvolvimento saíram, depois de se tornar evidente, que o verdadeiro programa é expandir o modelo falido da OMC. | Open Subtitles | لقد غادرت الدول المتقدمة من المنظمة وهذا بعدما صار واضحا للجميع البرنامج الحقيقى للمنظمة |
Estamos atentos e reagimos a isso, portanto, se é evidente que o cliente o deseja, torna-se fácil apoiarmos, e darmos um empurrão para que as coisas aconteçam. | Open Subtitles | فاننا نري ذلك ونرد عليه واذا كان واضحا ان المستهلك يريده من السهل الالتفاف عليه |
Deixou bem claro nos e-mails que nunca nos encontraríamos. | Open Subtitles | كان واضحا في رسالتك الإلكترونية بأننا لن نلتقي |
Engraçado, da última vez que falámos, pensava que tinha sido bastante claro. | Open Subtitles | مضحكة , أخر مرة تكلمنا فيها , أظن أنني كنت واضحا |
Ficou bem claro que não queriam que eu fosse. | Open Subtitles | جعلوا الأمر واضحا جدا أنهم لايريدونني أن آتي |
claramente, aquela composição é uma declaração final a ela dedicada — foi interpretada pela primeira vez depois da sua morte — e, através dela, ao mundo. | TED | كان واضحا أن هذا التكوين هو كلامه الاخير لها كان أول أداء لها بعد وفاته ومن خلالها للعالم |
Mas isso é claramente insuficiente para resolver as necessidades das pessoas e resolver as necessidades dos países que estão a apoiar as pessoas. | TED | ولكن يبدو واضحا أن هذا غير كاف لمعالجة حاجيات الأشخاص وحاجيات البلدان الداعمة لهؤلاء الأشخاص. |
Não queres deixar passar uma cetoacidose óbvia, doutor. | Open Subtitles | لا تريد أن تفوت حمضا كيتونيا واضحا , أليس كذلك أيها الطبيب ؟ |
Mais tarde, nada voltou a ser tão óbvio, à excepção de uma coisa, de que tnos devemos manter fiéis às regras apenas importam as regras. | Open Subtitles | بعد ذلك، لا شيء كَانَ ً واضحا ، ماعدا شيءِ واحد، الاجراء الصارم للقواعد، فقط االقضيه المهمةُ. |
Quero esclarecer que todos os procedimentos foram correctos. | Open Subtitles | أود أن يكون واضحا أن جميع الإجراءات كانت سليمة. |
E pensaram que tinham esclarecido a questão, porque tinham estabelecido uma distinção clara entre a cópia legal e ilegal. | TED | وقد كانوا يعتقدون أنهم قد وضحوا الإشكال، لأنهم قد وضعوا تحديدا واضحا بين النسخ القانوني وغير القانوني. |
A sua relevância não me foi logo aparente, até observar a sua paixão por dar de comer aos pombos. | Open Subtitles | وكانت أهميته ليس واضحا تماما بالنسبة لي ... ... حتى أنني لاحظت ميل للحصول على تغذية الحمام. |