"والآن بما" - Traduction Arabe en Portugais

    • E agora que
        
    • Mas agora que
        
    E agora que sei, tenho que a tirar de quem a tem antes que a usem contra mim. Open Subtitles والآن بما أني أعرف أريد أن أخذها من أيا من كانت بحوزته قبل أن يستخدمها ضدي
    E agora que tu os vistes, terei que matar-te. Open Subtitles والآن بما أنكِ قُمتِ برؤيتهم سيتوجب علىّ قتلك
    E agora que estou na TV, sou o pai fixe. Open Subtitles والآن بما أنني أصبحتُ على التلفاز، فأنا الأب الرائع.
    Mas agora que você votou. Eu realmente quis dizer isso. Open Subtitles والآن بما أنكم قمتم بالتصويت فإنني كنت أعنيها حقاً
    Mas agora que confessaste, acabou-se tudo. Open Subtitles والآن بما أنك اعترفت، جورج، لقد انتهى كل شيء
    E agora que tive tempo para pensar nisso, decidi que o mais correto é dar-te a gravação a ti e não a eles. Open Subtitles والآن بما أنه كان لدي الوقت لأفكر في الأمر لقد قررت بأن الشئ الصواب لفعله هو إعطائك أنت وليس هم الشريط
    E agora que eu estou aqui, eu ficarei do seu lado. Open Subtitles والآن بما أني هنا سأقف جنباً إلى جنب معك
    E agora que já tive o tamanho de 10 centímetros, nunca mais vou reclamar sobre a minha altura. Open Subtitles والآن بما أنني كنت بطول 5 إنشات أنا أبداً لن أتشكى عن طولي مجدداً
    E agora que ele sabe que já não estamos juntos definitivamente, receio que essa "alguma" seja do Mal. Open Subtitles والآن بما أنه يعلم أننا لسنا معاً بالتأكيد أنا قلقة بشأن "شيئاً ما" قد يكون شريراً
    E agora que ele está morto, nós temos que a acreditar apenas em ti, certo? Open Subtitles والآن بما أنّه ميت، فعلينا تصديقكِ، صحيح؟
    E agora que estou pensando nisso, nem eu. Open Subtitles والآن بما أني أفكر في هذا ، فلا يجب عليّ فعل هذا
    E agora que libertei o teu protegido arrojado, como sei que também não me vais trair? Open Subtitles والآن بما أنني خلّصتك كيف أعرف أنك لن تبيعني كذلك؟
    E agora que Antónia tem um hospedeiro humano, bem, podes ver o resultado. Open Subtitles والآن بما أن أنتونيا تملك إنساناً كمضيف ، حسناً بإمكانك رؤية النتائج
    E agora que falas, aquilo de não veres as tuas amigas também se aplica aos corredores. Open Subtitles والآن,بما أنكِ ذكرتِ الأمر أمر عدم رؤية صديقاتكِ
    E agora que sei porque o fizeste, talvez pudéssemos dar uma nova oportunidade à nossa relação. Open Subtitles والآن بما أني بتُّ أعرف لِم فعلتِ مافعلتيه ربما يمكننا أن نمنح علاقتنا فرصة أخرى
    E agora que sabe que o pai foi assassinado, apanhou-o. Open Subtitles والآن بما أنه يعرف بأن والده قتل لقد حصلت عليه
    Mas agora que as minhas identidades estão em perigo, não tenho escolha. Open Subtitles والآن بما أن هويتي أصبحت مهددة، ليس لديّ خيار
    Mas, agora que falas nisso, também serve benfeitor convencido. Open Subtitles والآن بما أنّك ذكرت الأمر, لديك قناعة وتقوم بأعمال الخير أيضاً.
    Mas agora que decifrei o anel descodificador deles, Open Subtitles والآن بما أنني بدأت بكشف السر فسأجد البقيـة
    Mas agora que era dela, não poderia simplesmente deixá-la ir. Open Subtitles والآن بما أنها أصبحت أعمالها، لم تقدر على التخلي عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus