"وتحت" - Traduction Arabe en Portugais

    • e debaixo
        
    • e sob
        
    • debaixo do
        
    • debaixo de
        
    • debaixo dos
        
    • e abaixo
        
    • E por baixo
        
    • sob a
        
    Como é evidenciado por outro assassinato próximo ao primeiro e debaixo do nariz da polícia e dos investigadores federais. Open Subtitles و كما يتضح من آخر جريمة حدثت في أعقاب الأولى وتحت سمع وبصر . الشرطة والمحققين الفيدراليين
    Eles usam máscaras, e debaixo dela eles são pervertidos, deformados, inválidos. Open Subtitles هم يرتدون الأقنعة، وتحت الأقنعة هم فاسدين وملتوين وعاجزين.
    e sob condições em que isso é mesmo importante, os idosos processam as informações negativas tão bem como as informações positivas. TED وتحت الظروف الملائمة جدا يستطيع كبار السن معالجة المعلومات السلبية بنفس القدر الذي يعالجون به المعلومات الإيجابية.
    Quando fui às Maldivas pela primeira vez, era doido por mergulhar, e passava todo o tempo que podia debaixo de água. TED حين ذهبت إلى الملاديف أول مرة، عاقداً العزم على الغوص، قاضياً معظم وقتي في الماء وتحت سطحه.
    Quero entrar no teu quarto e dormir debaixo dos teus grandes pei... Open Subtitles سوف أصعد إلى الغرفة الخاصة بك وتحت الجبلية الخاص بك حسنآ..
    Voando o helicóptero de trânsito do Canal 6 sem licença e abaixo da altitude legal, conseguimos obter a seguinte gravação. Open Subtitles تحلق 6 القناة مروحية كانت عندما وتحت مشروع تصريح دون ممن للطيران المحددة المسافة التالي الفيلم على حصلنا
    Falcão e Hawkeye, equipa de reconhecimento. Por cima E por baixo. Open Subtitles فالكون , هاوكاي , أنتما فريق دعمنا , فوق وتحت
    Desde 1987 e debaixo de segredo gardados a CIA tem estado recrutando agentes jovens por todo o país. Open Subtitles منذ 1987 وتحت السرية التامة جنّدت وكالة المخابرات المركزية عملاء صغار السن تحت رعاية الحكومة
    Mas, para ter a certeza, não podes ir ver no armário e debaixo da cama? Open Subtitles ولكنللإحتياط، أيمكنك أن تتحقّق من الخزانة وتحت الفراش ؟
    Ele diz que o olho da cobra repousa debaixo do sol... e debaixo da lua não se mexe. Open Subtitles يقول ان عين الأفعى تكمن في الشمس وتحت القمر لا تتحرك
    Vi a cara da morte e ele usa uma coroa espanhola e sob a sua coroa existem chifres e debaixo das suas vestes elegantes, há cascos sangrentos. Open Subtitles لقد شهدتُ مواجهة الموت وهو يرتدي تاج إسباني وتحت تاجه قرون وتحت ثيابه الجميلة حوافر دامية.
    e sob esta definição, as coisas parecem um pouco diferentes. TED وتحت هذا التعريف، تبدو الأشياء مختلفة شيئا ما.
    E assim, sem documentos nem passaporte... e sob os olhares de dois oficiais prussianos... atravessou Barry a fronteira para a Saxónia, e a liberdade. Open Subtitles ولذلك، بدون ورق أو جواز سفر وتحت أعين إثنان من الضباط البروسيانيين رُفق باري عبر الحدود إلى بلاد الساكسون والحرية
    Àgua caindo sobre água, rugindo ensopada e fora de controlo, debaixo do feitico da violência sem qualquer freio e arrastando praticamente tudo que encontrava pelo caminho, árvores, pedras, animais, casas. Open Subtitles مياهٌ تتساقط على المياه, غامرة وصافرة وخارجة عن السيطرة, وتحت سطح الماء موجة شديدة,
    debaixo de um fogo implacável, os 7 mil defensores cristãos da cidade aguentaram-se durante quase um mês. Open Subtitles وتحت القصف المتواصل صمد السبعة اّلاف مسيحى المدافعون عن المدينة لحوالى الشهر
    Lembrem-se de procurar ao longo das vedações, debaixo dos carros. Open Subtitles تذكروا ان تتفجصوا حول السياج, وتحت السيارات
    Levou-o mesmo debaixo dos nossos narizes. Open Subtitles أخذه من هنا وتحت أنوفنا
    E, abaixo do punho, em letras de ouro, estava escrito: Open Subtitles وتحت المقبض بحروف من ذهب كانت تمثلهذه الكلمات
    Tenho uma câmara a apontar para esta bandeja e, por baixo da bandeja, há um íman. TED حتى لقد حصلت على كاميرا موجه إلى أسفل هذه اللوحة، وتحت هذه اللوحة، ثمة مغناطيس.
    sob a cisterna, há uma ligação com o sistema de esgoto. Open Subtitles وتحت الحوض، وصلة بنظام تصريف المجارير المجهولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus