Se vais falar com a rapariga, então também posso comprar lotaria. | Open Subtitles | لو ذهبت وتحدثت مع تلك الفتاه سأذهب وأشتري تذاكر اليانصيب |
Ela foi falar com um departamento de engenharia do Afeganistão e explicou ao chefe do departamento a diferença entre correntes alterna e estacionária. | TED | ذهبت بالفعل وتحدثت إلى قسم هندسة في أفغانستان وقالت لرئيسه الفرق بين التيار المتردد والتيار المستمر |
falei com 183 membros do clube sobre a porcaria da faca. | Open Subtitles | وتحدثت مع 183 عضواً في النادي عن تلك السكّين اللعينة |
Já verifiquei e falei com o Departamento de Estado. | Open Subtitles | لقد تأكدت من ذلك وتحدثت مع وزارة الخارجية |
E se fosse à minha estação, e falasse às pessoas e as fizesse sentirem-se bem? | Open Subtitles | ماذا لو ذهبت على الشبكة وتحدثت إلى الناس وجعل 'م أشعر أنني بحالة جيدة؟ |
Ok. Primeiro, eu, eu acho que é muito bom vires aqui e falares comigo sobre isso | Open Subtitles | حسناً , أولاً وقبل كل شيء , أعتقد بأنه من العظيم أنك أتيت وتحدثت إليّ بشأن ذلك |
Desceu do avião e falou aos jornalistas como se fosse uma veterana. | TED | خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين |
Fui falar com os tipos da alfândega que tentam deter a droga na fronteira, e eles disseram: "Não é aqui que a vamos parar. | TED | ثم ذهبت وتحدثت مع الأشخاص الذين يعملون في الجمارك وحاولت إيقاف المخدرات عند الحدود فقالوا لي: إنك لن توقفها هنا |
Meu pai levou uma mulher para casa. Fui falar com ele. | Open Subtitles | -اخذ ابى امراة جديدة الى منزله ولكننى ذهبت وتحدثت اليه |
Ela estava a falar com uma velhinha que estava atrás dela. Estavam a rir. | Open Subtitles | وتحدثت الى سيدة كبيرة في السن واخذت تضحك معها |
Estive no local do acidente e falei com o Sr. Pangborn. | Open Subtitles | كنت في موقع الحطام وتحدثت للسيد " بينجبورن " هناك |
falei com a estrela do cinema. | Open Subtitles | وتحدثت الى نجمة السينما, ومثل هذه الأمور |
falei com eles de forma bastante apressada e, em seguida, corri com eles para fora do laboratório, e ficaram todos com uma expressão de surpresa, porque provavelmente nunca lhes tinha acontecido tal coisa, de todas as vezes que já tinham feito aquilo, | Open Subtitles | وتحدثت إليهم على عجل إلى حد ما ومن ثم أجبرتهم السير خارج الباب، وقد بدت معالم الحيرة بادية على وجوههم |
Mas mesmo que ela vivesse cá e falasse inglês, acho que nunca a visitaria, pois é o que todos fazemos. | Open Subtitles | لكن حتى ان كانت عاشت هنا وتحدثت باللغة الإنجليزية أشعر أنني لن أزورها تعلمين؟ لأنه ذلك ما نقوم به جميعاً |
Mas o que acontece se, em vez de eu falar convosco — e Téspis pensou nisso — eu me virasse 90 graus para a esquerda e falasse com outra pessoa aqui no palco comigo? | TED | ولكن ماذا سيحدث لو، بدلًا من التحدث معكم - وقد فكر (ثيسبيس) بذلك - التفت إلى اليسار 90 درجة، وتحدثت مع شخص آخر معي على المسرح؟ |
Agradeço o teres-me levado à faculdade e falares com o reitor a meu favor. | Open Subtitles | أقدر لك الوقت , أخذتني إلى المدرسة وتحدثت مع العميد لمصلحتي. |
Podes parar de limpar e falares comigo? | Open Subtitles | هلا توقفت عن التنظيف وتحدثت لي ؟ |
Fui à escola no dia das profissões e falei de bioquímica e as possibilidades de carreira. | Open Subtitles | ذهبت الى المدرسة في يوم العمل وتحدثت الى الاطفال عن الكيمياء الحيوية وفرص العمل المتوفرة |
Você ouviu uns barulhos suspeitos no andar de cima, e ouviu esse cara descendo as escadas, olhou e falou com ele? | Open Subtitles | لقد سمعت بعض الضوضاء المريبة في الطابق العلوي، و سمعت هذا الرجل نازلا الدرج، نظرت له، وتحدثت إليه؟ |
Ela chegou ao pé de mim e falou comigo, e as vizinhas só fazem isso por uma única razão. | Open Subtitles | حسناً، لقد خرجت وتحدثت معي وسيدات الجيران يفعلن ذلك فقط لسبب واحد |