"وتحدثت" - Traduction Arabe en Portugais

    • falar com
        
    • falei com
        
    • e falasse
        
    • e falares
        
    • e falei
        
    • e falou
        
    Se vais falar com a rapariga, então também posso comprar lotaria. Open Subtitles لو ذهبت وتحدثت مع تلك الفتاه سأذهب وأشتري تذاكر اليانصيب
    Ela foi falar com um departamento de engenharia do Afeganistão e explicou ao chefe do departamento a diferença entre correntes alterna e estacionária. TED ذهبت بالفعل وتحدثت إلى قسم هندسة في أفغانستان وقالت لرئيسه الفرق بين التيار المتردد والتيار المستمر
    falei com 183 membros do clube sobre a porcaria da faca. Open Subtitles وتحدثت مع 183 عضواً في النادي عن تلك السكّين اللعينة
    Já verifiquei e falei com o Departamento de Estado. Open Subtitles لقد تأكدت من ذلك وتحدثت مع وزارة الخارجية
    E se fosse à minha estação, e falasse às pessoas e as fizesse sentirem-se bem? Open Subtitles ماذا لو ذهبت على الشبكة وتحدثت إلى الناس وجعل 'م أشعر أنني بحالة جيدة؟
    Ok. Primeiro, eu, eu acho que é muito bom vires aqui e falares comigo sobre isso Open Subtitles حسناً , أولاً وقبل كل شيء , أعتقد بأنه من العظيم أنك أتيت وتحدثت إليّ بشأن ذلك
    Desceu do avião e falou aos jornalistas como se fosse uma veterana. TED خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين
    Fui falar com os tipos da alfândega que tentam deter a droga na fronteira, e eles disseram: "Não é aqui que a vamos parar. TED ثم ذهبت وتحدثت مع الأشخاص الذين يعملون في الجمارك وحاولت إيقاف المخدرات عند الحدود فقالوا لي: إنك لن توقفها هنا
    Meu pai levou uma mulher para casa. Fui falar com ele. Open Subtitles -اخذ ابى امراة جديدة الى منزله ولكننى ذهبت وتحدثت اليه
    Ela estava a falar com uma velhinha que estava atrás dela. Estavam a rir. Open Subtitles وتحدثت الى سيدة كبيرة في السن واخذت تضحك معها
    Estive no local do acidente e falei com o Sr. Pangborn. Open Subtitles كنت في موقع الحطام وتحدثت للسيد " بينجبورن " هناك
    falei com a estrela do cinema. Open Subtitles وتحدثت الى نجمة السينما, ومثل هذه الأمور
    falei com eles de forma bastante apressada e, em seguida, corri com eles para fora do laboratório, e ficaram todos com uma expressão de surpresa, porque provavelmente nunca lhes tinha acontecido tal coisa, de todas as vezes que já tinham feito aquilo, Open Subtitles وتحدثت إليهم على عجل إلى حد ما ومن ثم أجبرتهم السير خارج الباب، وقد بدت معالم الحيرة بادية على وجوههم
    Mas mesmo que ela vivesse cá e falasse inglês, acho que nunca a visitaria, pois é o que todos fazemos. Open Subtitles لكن حتى ان كانت عاشت هنا وتحدثت باللغة الإنجليزية أشعر أنني لن أزورها تعلمين؟ لأنه ذلك ما نقوم به جميعاً
    Mas o que acontece se, em vez de eu falar convosco — e Téspis pensou nisso — eu me virasse 90 graus para a esquerda e falasse com outra pessoa aqui no palco comigo? TED ولكن ماذا سيحدث لو، بدلًا من التحدث معكم - وقد فكر (ثيسبيس) بذلك - التفت إلى اليسار 90 درجة، وتحدثت مع شخص آخر معي على المسرح؟
    Agradeço o teres-me levado à faculdade e falares com o reitor a meu favor. Open Subtitles أقدر لك الوقت , أخذتني إلى المدرسة وتحدثت مع العميد لمصلحتي.
    Podes parar de limpar e falares comigo? Open Subtitles هلا توقفت عن التنظيف وتحدثت لي ؟
    Fui à escola no dia das profissões e falei de bioquímica e as possibilidades de carreira. Open Subtitles ذهبت الى المدرسة في يوم العمل وتحدثت الى الاطفال عن الكيمياء الحيوية وفرص العمل المتوفرة
    Você ouviu uns barulhos suspeitos no andar de cima, e ouviu esse cara descendo as escadas, olhou e falou com ele? Open Subtitles لقد سمعت بعض الضوضاء المريبة في الطابق العلوي، و سمعت هذا الرجل نازلا الدرج، نظرت له، وتحدثت إليه؟
    Ela chegou ao pé de mim e falou comigo, e as vizinhas só fazem isso por uma única razão. Open Subtitles حسناً، لقد خرجت وتحدثت معي وسيدات الجيران يفعلن ذلك فقط لسبب واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus