"وسألت" - Traduction Arabe en Portugais

    • e perguntei
        
    • perguntar
        
    • Perguntei à
        
    • Perguntei ao
        
    • e pergunto
        
    • e perguntou
        
    • e fiz
        
    • fiz uma
        
    • pedi
        
    • perguntas
        
    No mês passado, a 23 de Setembro, fui até à costa e olhei para aquele longo e distante horizonte e perguntei a mim mesma: "Tens o que é preciso? TED ومنذ شهر في الثالث والعشرين من سبتمبر وقفت على الشاطئ ونظرت الى ذلك الافاق البعيد والطويل وسألت نفسي هل انتي جاهزة؟
    Quando mostrei as imagens e perguntei, logo após o final da projeção, o que pensavam delas, quais eram as suas imagens memoráveis, eles mudaram-nas. TED وسألت مباشرة بعد انتهاء عرضها، عن رأيهم فيها، وعن اللقطات التي علقت بأذهانهم، غيروها.
    Houve outra rapariga que cá veio a perguntar por ela. Open Subtitles كان هناك فتاة أخرى جائت وسألت عن نفس الدمى
    Perguntei à Devin se queria acompanhar-me, esperando que ela não aceitasse. Open Subtitles وسألت ديفين اذا كانت ترغب بالمجئ معي وفي داخلي كنت اتمنى ان ترفض
    Perguntei ao meu amigo se o tipo era porreiro. Open Subtitles وسألت صديقي إذا كان هذا الشخص حسن التعامل
    "E dado que me encontrava a dois quarteirões do encontro, eu entro nessa tarde e pergunto, 'qual é a... a pintura mais cara que tendes aqui?" Open Subtitles وعندما كنت على بعد جادتين من المتحف ذهبت في الظهيرة وسألت عن أغلى لوحة لديهم ؟
    A polícia veio e perguntou por ti. Open Subtitles لقد ظننت أنك قد تريد معرفة أن الشرطة أتت وسألت عنك.
    Então mergulhei nesta luta e fiz quatro perguntas. TED لذا أقحمتُ نفسي في هذا النضال، وسألت أربعة أسئلة.
    Fui ao jardim zoológico e perguntei aos chimpanzés. TED لذا ذهبت الى حديقة الحيوانات وسألت الشمبانزي.
    Óptimo - mas depois não disseram nada durante semanas, por isso liguei, e perguntei, "O que se passa com a válvula cardíaca?" TED ومن ثم لم اتلقى أي شيء من قبلهم فأتصلت بهم وسألت .. ماذا حدث لصمام القلب الذي سوف ترسلونه لي ؟
    Entrei numa loja e perguntei se conheciam o Rancho Booker. Open Subtitles فتَوقّفتُ عند الحانوت الكبيرة وسألت إن كان أحد يَعْرفُ مزرعةَ بوكير
    Mandei um fax para Nova Iorque a perguntar se conheciam o Jerry Gallo. Open Subtitles أرسلت فاكس إلى نيويورك وسألت فيه عن محامي يدعى جيري غالو
    A sua filha ligou a perguntar quando voltaria da viagem de negócios, porque a mãe não tinha a certeza. Open Subtitles إتصلت إبنتك وسألت متى ستعود من رحلة العمل لأن أمها ليست متأكدة
    E acabei de perguntar a todos, se se lembravam do número deles. Open Subtitles وسألت الجميع ما اذا كانوا يتذكرون ارقامهم
    E eles pousaram-na e perguntei à enfermeira se podia colocar as suas mãos na parte inferior do seu corpo. Open Subtitles أجلسوها وسألت الممرضة ان أمكنها أن تغطي عورتها بيديها
    Então Perguntei à senhora do Centro de Estudantes onde poderia encontrar o mais jovem e e bonito professor. Open Subtitles وبعدها ذهبت وسألت موظفة الإستعلامات في شئون الطلبة عن القسم الذي أستطيع فيه إيجاد أصغر وألطف أستاذ جامعي في الجامعة
    Perguntei ao filho mais velho se poderia descansar um pouco porque os meus dedos estavam a ficar em ferida. Open Subtitles وسألت الابن الأكبر إذا كان بإمكاني الإستراحة قليلًا
    Perguntei ao vendedor se me mostrava as gravações. Open Subtitles لقد ذهبت وسألت ذلك الرجل الذي خلف الطاولة يوم السبت واراني تسجيلات الكاميرا
    Diz-me, ou mato-te e pergunto a outra pessoa. Open Subtitles أخبرني وإلّا قتلتك وسألت غيرك.
    Inventei uma história parva sobre como é que nos conhecemos, e ela simplesmente sorriu e perguntou se tinha sido difícil ter estado no exército, ser sempre discreto. Open Subtitles اختلقت قصة عن طريقة مقابلتنا، فابتسمت هي وسألت إن كان وجودي في الجيش صعباً
    e fiz a pergunta: "Quem recebeu esses 3,5 mil milhões de dólares?" TED حسنا؟ وسألت السؤال، من هم الذين حصلوا على تلك الثلاثة ونصف مليار دولار؟
    Devastada por tudo aquilo e pela sensação de total perda de controlo, chorei imenso e fiz uma pergunta ao meu querido marido, Jayant: TED مقهورة بسبب فداحة الامر و الاحساس التام بقلة الحيلة ذرفت الكثير من الدموع وسألت زوجي العزيز، جيانت
    E caí naqueles milhares de ligações que tinha feito e pedi ao meu público para me apanhar. TED اححبت تلك الآلاف من الاتصالات التي أحرزتها، وسألت الحشد ان يمسكوا بي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus