Rainha Maria, lamento não vos ter avisado sobre a minha chegada, mas recebi urgentes novas com respeito à Escócia. | Open Subtitles | أيتها الملكه ماري أعتذر على وصولي من دون ألاعلان عن ذلك ولكن هناك اخبار مستعجله بخصوص أسكوتلاندا |
É a primeira vez que me sinto integrado desde que cheguei. | Open Subtitles | ولكنها المرة الأولى التي يناسبني فيها مكان منذ وصولي هنا |
Desde que aqui cheguei, há sempre alguém que me pede para partir ou que me aponta uma arma. | Open Subtitles | منذ لحظة وصولي الى منزلنا امرني احدهم بالمغادرة او اطلاق النار |
E aquilo fez-me realmente pensar que a conquista foi ter lá chegado. | TED | وكل ذلك جعلني افكر بوصولي الى هنا وكيف ان وصولي الى هنا هو الانجاز بحد ذاته |
Desmaiei antes de lá chegar. Não me lembro de me terem batido. | Open Subtitles | كنت واقفاً قبل وصولي إلى هناك، لا أذكر تعرّضي للضرب |
Se não estiveres na plataforma quando eu chegar, eu compreendo, ponto. | Open Subtitles | إذا لم أجدك على الرصيف لحظة وصولي سأفهم حينئذ ردك |
De todas as pessoas que conheci desde que cheguei aqui, diria que é o que me conhecia melhor. | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين إلتقيت بهم منذ وصولي لهنا، كنت لأعتبرك أكثر الناس دراية بي. |
No seu gabinete disseram-me para vir assim que chegasse. | Open Subtitles | قال مكتبك أردت لي لينزل في أقرب وقت وصولي. |
Eu percebi que tinha sido alvejado antes de eu chegar lá, então chamei o 112. | Open Subtitles | وفهمت أنه تلقاها مباشرة قبل وصولي لذا اتصلت بالطوارئ |
Na noite de minha chegada... enquanto Berengário punia sua carne pecaminosa... | Open Subtitles | ليلة وصولي ، بينما كان بارنجر يجلد جسده الآثم |
Tenho conhecimento das bebidas que pediste antes da minha chegada. | Open Subtitles | إذاً أعلم ان المشروبات التي طلبتها قبل وصولي إلى هناك |
A mesma que a minha chegada Kansas City seguramente ser arranjado. | Open Subtitles | لأنهم نفس الأشخاص الذين قاموا بتدبير وصولي إلى مدينة "كانساس" |
Desde que cheguei, o crime violento desceu 17,3% como pode ver aqui. | Open Subtitles | ومنذ وصولي, جرائم العنف انخفضت بنسبة 17.3 بالمئة كما ترين هنا |
Obrigado, estava ansioso pela sua atenção desde que aqui cheguei. | Open Subtitles | شكراً لك, أنا متشوق لإهتمامك.. منذ لحضة وصولي. |
E enquanto esse convencido espera por mim em York, as minhas forças terão chegado a Edimburgo, pela retaguarda dele. | Open Subtitles | وبينما ينتظر هذا المبتدئ وصولي في يورك ستكون قد وصلت قواتي أدنبرة خلفه |
Se a chamada não estiver estabelecida quando lá chegar, haverá downsizing... | Open Subtitles | إن لم يتم إنشاء الخط فور وصولي هناك.. فسيكون هناك تخفيض في عدد العمالية.. |
Tenho de te perguntar coisas do tempo antes de eu chegar. | Open Subtitles | أحتاج أن أسألك قليلا عن فترة عملك هناك قبل وصولي |
E obrigado pelos doces, quando cheguei aqui ao acampamento. | Open Subtitles | وشكراً على الحلوى عند وصولي إلى المعسكر للمرة الأولى |
Eu tirava, querido, mas quando chegasse à parte das cuecas já tu estarias despachado. | Open Subtitles | سأفعل ذلك، ولكن بحلول وقت وصولي إلى سراولي الداخلي |
Gosto tanto de vocês! Ligarei assim que chegar lá, prometo. | Open Subtitles | أحبكما كثيراً وسأتصل بكما فور وصولي إلى هناك |
Tenho fé que chegue para me condenar pelos pecados que cometi desde que aqui cheguei. | Open Subtitles | لدي ما يكفي من الإيمان لإدانة نفسي للخطايا التي إرتكبتها منذ وصولي هن. |
Quando cheguei a casa, o colega estava à minha espera com uma ordem de detenção. | Open Subtitles | بكلّ الأحوال، لدى وصولي للبيت كان أصدقاؤه بانتظاري ليسلّموني أمراً بالابتعاد |
Mas quando cheguei a casa, senti-me vazio e deprimido e jurei nunca mais ter sexo com uma prostituta. | Open Subtitles | ولكن بمجرد وصولي للبيت شعرت بالفراغ والاحباط واقسمت على ان لاامارس الجنس مع عاهرة مرة اخرى |
Quando lá cheguei, iam entubá-la e ligá-la a uma máquina respiratória. | TED | عند وصولي هناك، كانت على وشك أن توضع على جهاز التنفس الصناعي. |