"وضعه" - Traduction Arabe en Portugais

    • pôs
        
    • colocou
        
    • pôr
        
    • ele
        
    • colocado
        
    • posto
        
    • colocou-o
        
    • pô-la
        
    • Coloca-o
        
    • situação
        
    • meter
        
    • colocada
        
    • põe
        
    • deixou
        
    • posição
        
    Sabe Deus o que o Sr. Giles pôs na tua cabeça. Open Subtitles الله وحده يعلم ما الذي وضعه أستاذ جايلز فى رأسك
    - Então quem colocou ele... em meu computador quer me incriminar! Open Subtitles اذا ايا كان من وضعه في جهازي يحاول ان يورطني
    O Whitey pode pôr este puto na equipa, pode pô-lo no jogo, mas não o pode pôr no teu jogo. Open Subtitles ويتي يستطيع وضع هذا الفتي في الفريق و وضعه في المباره و لكن لا يستطيع وضعه في مباراتك
    Muito bem, ele está estável! Tira a foto, Carla! Open Subtitles حسنا, لقد استقر وضعه إلتقطي الصورة يا كارلا
    O detector está colocado. Painéis de contenção em posição. Open Subtitles المسار تمّ وضعه سيّدي، ألواح الإحتواء في أماكنها
    Não faças isso. Não devia ter posto isto ao pé do lavatório. Open Subtitles لا، لا يمكن هذا ما كان عليَّ وضعه بالقرب من الحوض
    Não interessa o que pensa, porque nós pensamos que matou o Fred Bayliss, colocou-o na mala do seu carro, transferindo a fibra para o peixe quando voltou para limpar. Open Subtitles لا يهم ما هو رأيك، لأننا تعتقد أنك قتل فريد بايليس، وضعه في صندوق السيارة، ثم نقل الألياف للأسماك
    pô-la no nosso jazigo antes de ser colocada na igreja. Open Subtitles سأضعه مباشرةً على القبر بدل من وضعه في الكنيسة
    Meu Deus. Significa que alguém da escola o pôs aí dentro. Open Subtitles يا إلهي، هذا يعني أن شخصاً من المدرسة وضعه فيها.
    CA: Pode dar um exemplo específico sobre como é que ele pôs em risco a vida de pessoas? TED كريس: هل يمكنك اعطاءنا مثالا محددا عن كيفيه وضعه لحياه الناس في خطر ؟
    Se Carvell não o colocou lá, então quem o fez? Open Subtitles مع كلوريد البوتاسيوم. لم كارفيل ليس وضعه في هناك
    ele até colocou no youtube, para todo o mundo ver. Open Subtitles حقا ؟ بالفعل تعال وشاهد، لقد وضعه على اليوتيوب
    Eu desligo sempre o telemóvel antes de o pôr no correio. Open Subtitles دائما أقوم بإطفاء هاتفي قبل وضعه في علبة البريد خاصتك
    Por isso fui lá fora, apanhei o pato, e antes de o pôr no congelador, verifiquei se a vítima era mesmo um macho. TED لذلك خرجت، أخذت البطّ، وقبل وضعه في الثّلاجة، تأكّدت إن كان بالفعل من جنس الذّكر.
    O sangue extraído da Cheyenne foi colocado no George Henning? Open Subtitles الدم المسحوب من شايان تم وضعه في جورج هينينج؟
    Sr. Kryder, as afirmações que fez sobre o seu filho podem tê-lo posto em perigo. Open Subtitles السّيد كريدر، الإدّعاءات جعلت لإبنك لربما وضعه في الخطر.
    Foi-me dito, um amigo colocou-o em um armário vazio só para se divertir... e estava tão histérico ele que teve de ser enviado para casa. Open Subtitles لقد قيل لي ، بان صديقه وضعه في خزانة ملابس فارغة على سبيل الدعابة و أصيب بحالة هيستيريا مما ألزم إلى إرساله للمنزل
    Talvez possamos pô-la debaixo das cabines. A terra é escura aí. Open Subtitles ربما يمكننا وضعه تحت الأكواخ التراب داكن هناك
    Vai buscar o Reverendo e Coloca-o nos aposentos da puta. Open Subtitles وأحضر المحترم اللعين وضعه في حي العاهرات
    Posso verificar a situação dele, mas, temos mais de 2 mil estudantes, Open Subtitles بإمكاني أن أتحقق من وضعه لكن لديّ أكثر من ألفي تلميذ
    Sim? Talvez se não lambesse os dedos antes de os meter no saco, tivéssemos comido alguns. Open Subtitles لو أنه لم يلعق إصبعه قبل وضعه داخل الكيس،
    Um tartufo. É aquilo que se põe em cima da massa. Open Subtitles إنّها شيئ يتم وضعه على المعكرونة, أتعلمين؟
    Ela é pequena, mas cruel como o texugo que o teu irmão apanhou e deixou à fome durante cinco dias que depois colocou no teu saco-cama. Open Subtitles إنها صغيرة الحجم ولكن خبيثة مثل حيوان الغرير ذلك الذي قبض عليه أخاك وجوعه لخمسة أيام ومن ثم وضعه في حقيبة نومك
    ...reduziu a sua posição financeira, durante o período de inflação. Open Subtitles إنخفض وضعه المالي ولا سيما في فترة التضخم هذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus