"وغير" - Traduction Arabe en Portugais

    • sem
        
    • e não
        
    • e pouco
        
    • ou
        
    • tão
        
    • e nada
        
    • e é
        
    • e o que
        
    • Além
        
    • ser
        
    Ocorre quando imitamos o comportamento de alguém sem dar por isso, uma manobra de imitação subtil e intencional. TED وهذا يحدث عندما تقلد سلوك شخص ما دون أن تعرف ذلك، مناورة تقليد خفية وغير مقصود.
    - e ele pode ficar completamente calmo e indiferente e simplesmente olhar para elas sem qualquer sentimento de atração ou repulsa. Open Subtitles لقد كان هادئ جدا وغير مبالي حدق فيهم فقط دون أن تكون لديه مشاعر انجذاب لهن أو نفور منهن
    De facto, Midgley ficou conhecido por inalar CFCs e apagar uma vela para demonstrar, numa conferência científica, que eram seguros e não inflamáveis. TED وفي الحقيقه ميدجلي اشتهر بتنفس هذا المركب ثم نفخه على الشمعة، ليثبت في مؤتمر علمي، أنه مركب آمن وغير قابلٍ للاشتعال،
    é demasiado grande. Para um vírus adaptado a infetar seres humanos, uma célula de alface é uma paisagem estranha e pouco hospitaleira. TED بالنسبة لفيروس متكيف لأن يصيب البشر، فإن خلية من نبات الخس ستكون بيئة غريبة وغير ملائمة.
    Fossem Nazistas ou não, a desilusão que se sentiu, aproximou o povo. Open Subtitles الجميع، نازيين وغير نازيين كلاهما القى الأوهام جانباً وسارعوا ليتكاتفوا معاً
    Parece que a vida enterrada nas profundezas da crosta terrestre está tão longe das nossas experiências quotidianas que se torna irrelevante. TED ويبدو الأمر وكأن حياةً مكنونة عميقًا تحت القشرة الأرضية بعيدة كل البُعْد عن خبراتنا اليومية وغير ذات اتصال بها.
    Eu participei em... actos nojentos, pervertidos e nada naturais. Open Subtitles .. لقد مارست اشياء مريعه, منحرفه وغير طبيعيه
    Quem conhecemos que não filtra nada e é muito impulsivo? Open Subtitles أهناك من نعرفه متسرع القرار وغير متحكم في انفعالاته؟
    Tento pensar se uma coisa, tão benigna e inofensiva como a imagem de um gato, pode levar à morte e o que fazer para impedir isso. TED أحاول أن أفكر كيف يمكن لشيء حميد وغير ضار كصورة قطّة أن يؤدي للموت، وما يمكن فعله لمنع ذلك.
    E tu não sabes ser um homem sério. Acabaste sem amigos. Open Subtitles وأنت لاتعلم متى تكون جاداَ وغير ذلك تركت اصدقاءك خلفك.
    A direcção da sua pesquisa é imprecisa e sem objectivo. Open Subtitles إن اتجاه البحث الذي تقترحينه غير دقيق وغير مركز.
    Mas no caso de não conseguires, a tua morte será rápida, principalmente sem dor e muito porreira de se ver. Open Subtitles ولكن في حال لم تستطيعي على الأقل سيكون موتكِ سريع وغير مؤلم في الغالب و رائع حقاً للمشاهدة
    Sim. e não lhe é permitido dirigir os negócios dali. Open Subtitles اجل، وغير مسموح له بممارسة أيّ عمل من هناك
    Um mundo onde fumadores e não fumadores vivem juntos em perfeita harmonia. Open Subtitles في عالم حيث المدخنون وغير المدخنين يعيشون سوية في إنسجام مثالي.
    Sabe, estou morrendo e não posso fumar um charuto? Open Subtitles تعلم، أنا أحتضر وغير مسموح لي بالحظي بسيجارة؟
    Mas, na maior parte das áreas rurais e periferias urbanas, são fragmentados e pouco fiáveis. TED ولكن في معظم المناطق الريفية وشبه الحضرية، تكون هذه الحافلات غير مقننة وغير عملية.
    Eu sou estúpida, má e pouco confiável... e não sei fazer nada bem. Open Subtitles أنا غبي وشرير وغير موثوق بة ـ و منفعش في اي حاجة مطلقاً ـ أنا لا أعتقد ذلك
    O perigo é bater num prédio ou, Deus nos livre, libertar uma arma de destruição em massa. Open Subtitles المخاطر واضحة وغير اذا تعطل نحو مبنى او لا سمح الله نشر اسلحة دمار شامل.
    Um mundo de passeios e alegria tão moderno e inesperado... Open Subtitles أي عالم الجولاتِ والمرحِ جديد وغير متوقّع كلياً جداً
    Mas na verdade ele é insufisticado e nada esperto. Open Subtitles لكنه في الحقيقة. هو قليل الذوق ، وغير ذكي.
    Dizeres que ela talvez não fique boa dói-me muito e é desnecessário. Open Subtitles ..لذا عندما تقول انها قد لا تكون على ما يرام ..اشعر وكأن ذلك مؤلم جداً وغير ضروري
    - Trate-me por Roberta. - Roberta, Acho que as crianças podem aprender o que é seguro e o que não é, através de experiências tácteis. Open Subtitles أعتقد الأطفال يعرفون ما هو آمن وغير آمن خلال نشاطات الملامسة
    Mas para algo Além disso elas continuam seladas. Entendeu? Open Subtitles وغير ذلك، عليك أن تبقي هذا الموضوع سرياً.
    Mas eu serei a primeira a dizer-vos que este assunto pode ser difícil, desajeitado, desconfortável, mas é essa a questão. TED سأكون أول من يخبركم أن هذا ليس بالأمر السهل، هو محرج وغير مريح، لكن هذا جزء من الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus