"وفي الوقت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Enquanto isso
        
    • na hora
        
    • E entretanto
        
    • na altura em
        
    Enquanto isso, que tal um pouco de água e comida? Open Subtitles وفي الوقت نفسه، ماذا عن جلب الغذاء والماء لكم؟
    Não, mas vai voltar em breve, e Enquanto isso, vou tomar conta do meu afilhado e da minha comadre. Open Subtitles ليس بعد, لكنه سيعود في أي لحظة وفي الوقت الحالي سأعتني بـ طفلي الروحي و زوجتي الروحي
    E, Enquanto isso, a minha banda ia-se tornando cada vez mais conhecida. TED وفي الوقت نفسه، أصبحت الفرقة أكبر وأكبر.
    A puta estava no lugar errado, na hora errada. Open Subtitles عاهرة كانت في المكان الخطأ وفي الوقت الخطأ.
    As vítimas estavam no lugar errado, na hora certa. Open Subtitles هؤلاء الضحايا حدث ليكون في الخطأ مكان وفي الوقت المناسب.
    E, entretanto, meu pobre pai tem de descansar e recuperar forças. Open Subtitles وفي الوقت الحالي, يحتاج أبي المسكين إلى الراحة لاستعادة قوته
    E entretanto, tenho de aturar a música. Open Subtitles وفي الوقت الحال علي الاستماع الى هذه الموسيقى
    E na altura em que me envolvi no negócio da eólica, o gás natural estava a 9 dólares. TED وفي الوقت الذي دخلت فيه مجال أعمال الطاقة الريحية، كان الغاز الطبيعي بتسعة دولارات.
    Vamos tentar o Comando de área de novo Enquanto isso atire em tudo que se mover sim senhor Open Subtitles فلتعلم القياده بهذا مره اخري وفي الوقت الحالي فلتطلق النار علي اي شيئا يتحرك
    Enquanto isso, temos mais gente atrás do bar do que dentro dele. Open Subtitles وفي الوقت نفسه ، نحن لدينا رجال خلف البار
    Enquanto isso, o assassino, estava mesmo aqui, escondido neste compartimento secreto. Open Subtitles وفي الوقت نفسه ، قاتلنا كان هنا مختبئ في هذه الغرفة السرية
    Enquanto isso, no Ferrari high-tech, o homem nascido em 1947 estava a ter alguns problemas Open Subtitles وفي الوقت نفسه، في الفيراري فائقة التكنولوجيا، والرجل من 1947 كان له قليلا من المعاناة. '
    Enquanto isso, trouxe algo para o Hank the Tank! Open Subtitles وفي الوقت نفسه، بشيء من أجل هانك الدبابة!
    Vocês dois estão no lugar certo e na hora certa. Open Subtitles أنتما الإثنان في المكان المناسب وفي الوقت المناسب.
    Sempre no lugar errado e na hora errada. Open Subtitles وفي الوقت الخاطيء كذلك ووجودك بالمكان الخاطيء بالوقت الخاطيء
    Para caçar na costa é preciso estar no lugar certo na hora certa. Open Subtitles لتصطاد على الساحلِ، يجب أن تكون في المكان المناسب وفي الوقت المناسب تماما.
    Que aparece no lugar certo, na hora certa, com a carrinha de comida coreana certa? Open Subtitles والذي بالصدفة كان في المكان المناسب وفي الوقت المحدد بشاحنة التاكو الكورية ?
    O facto é que a maior parte da violência por toda a parte acontece com pessoas do lado errado da cidade na hora errada, e algumas dessas pessoas pertencem a comunidades que consideramos serem diferentes. TED الحقيقة أن غالبية العنف في كل مكان يحدث لأناس على الجانب الخطأ من المدينة وفي الوقت الخطأ، وبعض هؤلاء الناس هم من مجتمعات نعدها مختلفة بشكل كبير.
    Arranjas outro emprego e, entretanto, tens aqui algum para remediares. Open Subtitles ستجد عملاً آخر وفي الوقت الحالي هذا مبلغ لتدبر أمورك به
    E entretanto, já que sabes assim tanto, podes ensinar aos teus internos como te tratarem. Open Subtitles وفي الوقت الحالي، ونظراً لمعلوماتك الوافية عن المريضة بإمكانكِ أن تعلّمي مستجدّيكِ كيف يعالجونك
    Ali ao fundo, se estão a ver aquela pequena tampa azul de garrafa, na altura em que a encontrei, estava a ser a casa deste caranguejo-eremita. TED وفي الخلفية ، إذا تمكنتم من الرؤية هذا الغطاء الأزرق. وفي الوقت الذي وجدته كانت في الحقيقة بيتا لهذا السلطعون الناسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus