"وكان علي" - Traduction Arabe en Portugais

    • e tive
        
    • E eu tinha
        
    • tive de
        
    • e tivesse
        
    • e tinha
        
    • devia ter
        
    • e eu tive
        
    • e devia ter-te
        
    Matei um par de tipos e tive que abandonar a cidade. Open Subtitles لقد قتلت مجموعة من الأشخاص وكان علي الخروج من الشرك
    e tive que sair da cidade porque tudo me lembrava de ti. Open Subtitles وكان علي أن أغادر المدينة لأن كل شيء كان يذكرني بك
    Desde que gastei as poupanças a tratar indigentes à volta do planeta, voltei e tive de ficar no hospital. Open Subtitles تعلمين , منذ أن صرفت مدخرات حياتي لمعالجة المحتاجين حول الكوكب عدت وكان علي النوم في المشفى
    Quando nos inscrevemos no T-ball, prometeste que chegarias cedo a casa para ajudar E eu tinha de os vestir, preparar o lanche da equipa, tudo. Open Subtitles عندما سجلنا لبيسبول الصغار وعدتني بأنك ستعود للمنزل باكراً لكي تساعدني وكان علي أن أجهز كل شيء؟
    Se o prazo fosse apertado e tivesse que tomar atalhos não tinha sequer papéis. Open Subtitles إذا كان الموعد النهائي ضيق وكان علي أن قطع الزوايا، لم يكن لدي أي أوراق على الإطلاق.
    e tive de aumentar o meu ordenado durante alguns meses para compensar. Open Subtitles وكان علي أن ارفع في راتبي لعدة شهور لكي أعوض ذلك
    e tive que pensar que havia algo fundamentalmente profundo nisto. TED وكان علي أن أفكر، كما تعلمون، لقد كان هناك شيء عميق جوهرياً في هذا.
    O senhor não parava de me aliciar a escavar aquele pilar e tive de perguntar a mim mesmo porquê. Open Subtitles ظللت تحاول إقناعي بحفر الثقب وكان علي سؤال نفسي لماذا
    Ele deu-me as chaves há um par de anos... e tive que sair à pressa de um sítio... e julguei que o Bruno não se importasse. Open Subtitles أعطاني المفاتيح قبل بضع سنوات وكان علي الرحيل من المكان الذي كنت فيه على عجل وظننت أن برونو لن يمانع
    Lamento, mas fui atacada pelo contraforte ocidental e tive de... Open Subtitles آسفة أيها النقيب, لقد علقت عند الجدار الغربي وكان علي الإنسحاب
    - Fiquei doente e tive de ir para casa. Open Subtitles - تذكران لقد مرِضت وكان علي العودة للمنزل
    Percebi que não ia conseguia aguentar muito mais e tive de aceitar o facto de que ia morrer. Open Subtitles أدركت جيداً أنني لن أتحمّل أكثر من هذا، وكان علي تقبّل حقيقة أنني سأموت.
    Fugiu tudo do teu controlo, E eu tinha de resolver isto. Open Subtitles لقد خرج الأمر عن سيطرتك وكان علي تصحيح الأمور
    Porque a Lei da Educação era um desastre E eu tinha de impedir que o presidente seguisse em frente. Open Subtitles لأن قانون التعليم كان كارثيًا وكان علي إبعاده عن الرئيس
    Se estivesse me divorciando e minha filha estivesse viajando com o pai e tivesse que dizer adeus, não estaria bem. Open Subtitles لأنه إذا كنت أمضي في طلاق وابنتي ذهبت في رحلة طويلة مع والدها وكان علي أن أقول إلى اللقاء
    Tinha de acabar o jantar, e tinha de preparar a Lois para viajar. Open Subtitles إذاً كان أمامي طبيخاً لأنجزه وكان علي أن أساعد لويس في سفرها
    É a nossa primeira noite aqui, devia ter pensado em algo especial. Open Subtitles هذة ليلتنا الأولي وكان علي أن أفكر في شئ مميز
    Glenn voltou de Nova Iorque e eu tive que vê-lo. Open Subtitles المعذرة يا ـ جينا ـ جاء ـ غلين ـ من نيويورك وكان علي أن أراه.
    Na verdade, preciso de contar-te uma coisa sobre isso, e devia ter-te contado antes. Open Subtitles , في الواقع , يجب أن أخبرك ِ بأمر ما بشأن ذلك , وكان علي أخبارك ِ بهذا بوقت أقرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus