"ولأجل" - Traduction Arabe en Portugais

    • E para
        
    • E por
        
    • E pelo
        
    • e pela
        
    • e pelos
        
    Aquela gente toda a morrer, aquelas crianças E para quê? Open Subtitles كل هؤلاء الناس يموتون هؤلاء الأطفال الصغار، ولأجل ماذا؟
    E para que conste, cobri a guerra de 1963 a 65. Open Subtitles ولأجل علمك فقد غطيت أخبار الحرب من 63 إلى 65
    E para que conste, cobri a guerra de 1963 a 65. Open Subtitles ولأجل علمك فقد غطيت أخبار الحرب من 63 إلى 65
    E por isso, é preciso conhecer a sua fraqueza. Open Subtitles ولأجل ذلك، يجب العثور على نقطة ضعف الشخص
    E por isso, é preciso conhecer a sua fraqueza. Open Subtitles ولأجل ذلك، يجب العثور على نقطة ضعف الشخص
    E pelo homem nu, claro, mas não é uma obsessão. Open Subtitles ولأجل الرجل العاري بالطبع ولكن الآن إنه إزعاج فعلا
    E, para o bem das vossas relações, encorajo-vos a fazer o mesmo. TED ولأجل مصلحة علاقاتكم اريد ان اشجعكم ان تقومو بنفس الشيئ سألقاكم في الحانة
    Tenho uma mensagem para os meus amigos plutocratas e multimilionários E para todos os que vivem dentro de uma bolha fechada: Acordem. TED لذلك لدي رسالة لزملائي البلتوقراطيين. وفاحشو الثراء. ولأجل كل شخص يعيش في عالم فقاعي معزول: استفيقوا.
    O mínimo que podemos fazer é obter a nossa dose diária de arte e cultura para nós E para os nossos filhos. TED وأقل ما يمكن أن نقوم به، أن تحصل علي جرعة يومية من الفنّ والثقافة لأجلنا ولأجل أبنائنا.
    Vamos atender as vossas chamadas, apanhar os vossos casos, correr de um lado para o outro como malucos, E para quê? Open Subtitles سوف نراقب كل اتصالاتك وكل قضاياك أنت تنتقّل مثل عاهرة لها ساق واحدة يوم الدفع ولأجل ماذا؟
    E, para o seu filho, um cartão de plástico com um jogador de basebol actual. Open Subtitles ولأجل صديقنا بطاقة حلوياتي بمزايا لاعب بيسبول محلي
    Quase estraguei o telefone a discar 685 DROGA, E para quê? Open Subtitles تعبت من الإتصال بالرقم المخصّص لمكافحة المخدرات ، ولأجل ماذا ؟
    A única representante eleita nesta sala. Escolhida pelo povo, E para o povo. Open Subtitles والوحيدة التي تم انتخابها في هذه الغرفة بواسطة الشعب ، ولأجل الشعب
    Por seis meses manti este sitio a correr sobre rodas, E para quê? Open Subtitles ستة أشهر أبقيت المكان يدار بسلاسة وخفة ولأجل ماذا ؟
    Estamos ansiosos pela próxima missão E por futuras explorações de sucesso ao espaço, pela humanidade E pelo futuro da humanidade. Open Subtitles نحن هنا في ناسا نتطلع للرحلة القادمة للمكوك ولاكتشافات ناجحة للفضاء من أجل الانسانية ولأجل مستقبل الانسانية
    E por esse amor, irei para o Inferno. Open Subtitles ولأجل ذلك الحـبّ، ينبغي أن أذهب إلى الجحيم.
    Acabou de perder o seu melhor amigo... desperdiçou a própria vida, E por quem? Open Subtitles لقد فقد للتو أفضل أصدقاءه ضاعت حياته، ولأجل مَن؟
    E, por isso, precisaremos de todos de volta ao jogo, e depressa. Open Subtitles ولأجل هذا نحن نحتاج الجميع ليعودوا إلى الأعلى و قريباً
    Bem, por aquilo que estamos prestes a receber, E pelo presente dos nossos novos amigos, que o Senhor nos faça realmente gratos. Open Subtitles حسنٌ، لأجل ما نحن على وشك استقباله ولأجل صديقينا الجديدين ليجعلنا الرب شاكرين بحق في اسم يسوع المسيح نصلي، آمين
    Porque eu fiz tudo isto para vocês, e pela minha família, e pelos meus maravilhosos vizinhos do outro lado da estrada. Open Subtitles لانني فعلتهم لأجلكم ولأجل عائلتي ولجيراني الرائعين عبر الشارع
    e pelos irmãos caídos, um sacrifico religioso exigem. Open Subtitles ولأجل إخوانهم المذبوحين، فإنهم يطلبون القربان حسب أصول الدين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus