Vamos tornar o mundo mais inteligente, mas com simplicidade. | TED | دعونا نجعل العالم أكثر ذكاءاً، ولكن مع البساطة. |
mas com o pêndulo, consigo manifestar estas forças invisíveis que estão a manter os ímanes no lugar. | TED | ولكن مع البندول ، فإنها تسمح لي بتوضيح هذه القوى الخفية التي تثبت بفعل المغناطيس. |
mas com todas estas coisas estranhas, tens de ter cuidado. | Open Subtitles | ولكن مع كل هذه الأمور الغريبة عليك أن تحذر |
Mas como irmão mais velho, tenho de dizer-te isto: | Open Subtitles | ولكن مع الأخ الأكبر مونيكا، لي من ان اقول لكم هذا: |
mas mesmo assim, não podemos ficar aqui por muito tempo. | Open Subtitles | ولكن مع ذلك لا يمكننا البقاء هنا مدّةً أطول |
Mas o ardente sol sobre minha cabeça arrancou a pergunta de minha cabeça. | Open Subtitles | ولكن مع وجود الشمس الحارقة فوق رأسي فقد بدأت الأسئلة تخرج من عقلي |
Mas a cada passo eu receava. Estava de pé atrás, na defensiva. | Open Subtitles | ولكن مع كل خطوة انكمش اعود خطوه للخلف في وضعاً دفاعي |
Voltamos ao acordo de custódia inicial, mas com uma condição. | Open Subtitles | سنعود للإتفاقية العادية للرعاية ولكن مع شرط واحد جديد |
mas com estas coxas, o fato não me favorece. | Open Subtitles | ولكن مع هذين الفخذين التنوره المقلمة لاتنفع معي |
O neurocirurgião está optimista que pode ter uma recuperação completa, mas com estas lesões nunca se sabe. | Open Subtitles | والاعصاب متفائل انه يمكن ان تتماثل للشفاء الكامل، ولكن مع تلك الإصابات نحن لا نعرف. |
Eu sou como o Bruce Willis, mas com maquilhagem. | Open Subtitles | أنا اعشق بروس ويليس ولكن مع السمات البارزة |
As vozes de computador por vezes não são muito sofisticadas, mas com o meu computador posso comunicar de forma mais abrangente que nunca. | TED | ان اصوات الكمبيوتر .. لاتبدو احيانا متفائلة .. ولكن مع الحاسوب خاصتي يمكنني ان اتواصل بصورة واسعة جداً اكثر من ذي قبل |
mas com mais pessoas e maior prosperidade em todo o mundo, esse número vai aumentar até 2 a 4000 milhões de carros a meio do século. | TED | ولكن مع تزايد الناس وازدياد الازدهار حول العالم ذلك الرقم سوف يزيد لحوالي ثنان واربعة بليون سيارة في منتصف القرن. |
Mas, com o devido respeito para com os homens, especialmente para com os mais velhos, eles não me queriam por perto. | TED | ولكن مع كامل الاحترام للرجال .. وخاصة كبار السن .. معظمهم لم يكن يريدني في الصحيفة |
Claro que há outras jogadas, mas, com grandes computadores, aproximamo-nos e quase alcançamos a melhor solução. | TED | بالطبع هناك تحركات أخرى، ولكن مع أجهزة الكمبيوتر كبيرة نقوم بعمليّة تقريبيّة تجعلنا أقرب من الحل الأمثل. |
mas com uma arma velha, nem mesmo o melhor atirador nas forças armadas poderia ter acertado no alvo. | TED | ولكن مع بندقية قديمة لا يمكن لأفضل قناص في القوات المسلحة أن يصيب هدفه |
Sim, senhor, poderia fazer isso, Mas como todo o respeito, estaria perdendo seu tempo. | Open Subtitles | نعم يا سيدى يمكنك أن تفعل ذلك ولكن مع فائق إحترامى فسوف تضيع وقتك |
-Verdade... mas mesmo os mais brilhantes permitem que os adultos os tragam de volta à realidade. | Open Subtitles | هذا صحيح ولكن مع وجود ابرع الاخيلة فان الكبار يعيدهم للواقع |
Mas o queijo, quanto pior cheirar, melhor é. | Open Subtitles | ولكن مع الجبن، أعتقد أن أكره رائحة، كان ذلك أفضل. |
O Robert era inteligente, Mas a cada mês que passava, a sua mente parecia ficar cada vez mais enevoada. | TED | كان روبرت ذكيًا، ولكن مع مرور كل شهر، بدأ تفكيره يتشتت أكثر. |
apesar disso, acredito que as forças da lei estão em crise. | TED | ولكن مع ذلك، الحقيقة الشخصية أن تطبيق القانون في أزمة. |
Lamento, miúda, mas contigo fora, tenho de ficar a acompanhar aqui. | Open Subtitles | آسف يا صغيرتي، ولكن مع سفركِ، مُرافقتي الخاصّة يجب أن تبقى هنا. |
Este processo é o mesmo desde as nossas primeiras palavras até às últimas, mas, à medida que envelhecemos, a laringe também envelhece. | TED | هذه العملية تتكرر بنفس الوتيرة من كلماتك الأولى إلى الأخيرة، ولكن مع تقدمك في العمر، فإن الحنجرة تتقدم في العمر أيضًا. |