E como muitos outros artistas antes de mim, a forma feminina foi sempre uma grande fonte de inspiração. | Open Subtitles | ومثل العديد من الفنانين قبلى فإن الشكل النسائى كان ما يزال دائماً مصدراً عظيماً من الإلهام |
E, como a maioria das pessoas de lá, não tinha carro. | Open Subtitles | ومثل معظم الناس في المدينة، فإنّه لم يكن يملك سيّارة. |
E como todo bom político, ele explorou isso ao máximo. | Open Subtitles | ومثل جميع السياسيين الجيدين لقد إستغلها على أكمل وجه |
tal como a Wikipedia, a intenção era que seria escrito pelos utilizadores, neste caso, por especialistas em cálculo quântico. | TED | ومثل ويكيبيديا، كان المقصد كتابتها من قِبل المستخدمين، في هذه الحالة، من قِبل الخبراء في الحوسبة الكمية. |
E tal como tudo neste lugar miserável, ela tem um preço. | Open Subtitles | ومثل كل شيء آخر بهذا المكتب التجاري، فإن لها ثمن |
Assim como muitas comunidades rurais, a região de Luo especializara-se numa arte provinciana muito específica, neste caso, a fazer tofu. | TED | ومثل العديد من المجتمعات الريفية، بلد لو متخصص في حرفة ريفية محددة وهي صناعة معجون فول الصويا المخمّر. |
E como tudo o que sempre disseste, não conseguia suportar, na altura. | Open Subtitles | ومثل كلّ ما قلتِه من قبل لم أكن أحبّ سماع ذلك |
E, como qualquer boa mentira, tinha alguma coisa de verdade. | Open Subtitles | ومثل كل كذبة جيدة هذا يحمل لمحة من الحقيقة |
Servem-me um copo de vinho tinto oferecem-me um banho, e eu já tive milhares de noites como esta E como a outra. | TED | وهم يصبون لي كاسا من النبيذ الأحمر وتقترح لي ان استحم. ولقد امضيت آلاف ليال مثل هذا ومثل هذا. |
E, como todos escritores sonham em fazer, rapidamente saí do meu emprego. | TED | ومثل مايحلم بعمله جميع المؤلفين؛ تركت وظيفتي على الفور. |
E como um bom membro da geração da Internet, documentei isso nas redes sociais. | TED | ومثل ألفية جيدة، قمت بتوثيقها على وسائل التواصل الاجتماعي. |
E como qualquer pai zeloso, voltou a casa, na Guatemala, com presentes. | TED | ومثل أي أب مهتم عاد إلى غواتيمالا حاملًا الهدايا. |
E como a maioria dos necessitados, foram mal-educados. | Open Subtitles | ومثل الكثير من المحتاجين لقد كانوا وقحين. |
E tal como um idoso, tem fugas de fluído, cheira a mofo, faz sons estranhos lá atrás. | Open Subtitles | ومثل أي رجل عجوز تماماً يسرب سوائل ، ورائحه عفنه ويصدر أصوات غريبه في الخلف |
tal como muitas pessoas, achava que governo era, essencialmente, eleger pessoas. | TED | ومثل الكثير من الناس، كنت أظن أن الحكومة كانت في الأساس حول انتخاب الناس للمناصب. |
E tal como o ballet, requer um extraordinário nível de treino. | TED | ومثل الباليه، فإنه يتطلب مستوى متميز من التدريب. |
tal como o mergulhador e o saltador é apenas através de prática repetida que a manobra pode ser aprendida e executada ao mais alto nível. | TED | ومثل الغطاس والواثب، فإنه وفقط من خلال التدريب المتكرر يمكن تعلّم هاته المناورة وتنفيذها بأعلى مستوى. |
tal como os flocos de neve, não há dois bocados de madeira que possam ser iguais na Terra. | TED | ومثل ندفات الثلج، لا يوجد قطعتين من الخشب متشابهتين أبداً على الأرض. |
Tornou-se um branco descontraído e racista e, tal como muitos à sua volta, um toxicodependente e um pai ausente. | TED | ومثل الكثيرين ممن حوله، مدمن مخدرات وأب غائب. |
Assim como com a maioria da cidade, o ocorrido deixou-o abatido. | Open Subtitles | أعتقد ومثل غالبية الناس في المدينة الحدث قد سيطر عليه |
Pormenores e quem perguntou o quê. Esse tipo de coisas. | Open Subtitles | مثل التفاصيل , والشخص المشكوك فيه ومثل هذه الأشياء |