Para mim, é impossível prestar boa assistência a um doente que não tem casa, que vive na rua. | TED | من المستحيل بالنسبة لي أن أقوم بالرعاية الجيدة لمريض ممن هو بلا مأوى ويعيش في الشارع. |
Adolf Hitler está bem e de saúde, e vive em Miami. | Open Subtitles | ادولف هتلر علي قيد الحياة وبصحة جيدة ويعيش في ميامي |
No nosso mundo é um vendedor de sapatos e vive entre as sombras. | Open Subtitles | أما في عالمنا، فهو بائع أحذية ويعيش بين الظلال. |
Não há muitos alunos do primeiro ano que possam enfrentar um Troll... e viver para o contar. | Open Subtitles | ليس هناك كثير من طلبة الفرقة الأولى يستطيعون التغلب على الترول ويعيش حتى يوم الأجازة. |
Alguns precisam de ajuda para viver, outros para morrer, outros para ambos. | Open Subtitles | البعض يحتاج المساعدة ويعيش , والبعض يموت والبعض يحتاج إلى كلاهما |
Um cara chamado Richard McGee, que mora em Laurel Canyon... entregou uma carta minha no local errado, preciso recuperá-la. | Open Subtitles | هناك رجل يدعى ريتشارد ميجي ويعيش في لوريل كانيون وأوصل رسالة تخصني الى عنوانا خاطئا وأريد عمل الترتيبات لاسترجاعها |
O Michael Elliot era solteiro, vivia sozinho em Dupont Circle. | Open Subtitles | مايكل إيليوت كان أعذب ويعيش بمفرده فى ضاحيه دوبونت. |
Na verdade, é sobre outro tipo, que não é padre, e ele vive. | Open Subtitles | في الحقيقة، إنها عن شاب آخر ليس قدّيس ، ويعيش لا يموت |
Elaine, o Newman é o meu maior inimigo e vive ao fundo do corredor da minha casa! | Open Subtitles | إلين، نيومان هو عدوّي اللدود ويعيش أسفل بيتي. |
Graças a Deus que ele vive para sempre. | Open Subtitles | الحمد لله الذي يعيش فيه، ويعيش إلى الأبد. |
Como é que um bebé educado como um macaco se transforma no Rei da Selva, encontra a sua rainha e vive feliz para sempre? | Open Subtitles | ويَكْبرُ لِكي يَكُونَ ملكَ الأدغال, ويَجِدُ ملكتَه ويعيش بسعادة إلى الأبد؟ |
Ah, sim, e tem quinhentos anos e vive em Salem. | Open Subtitles | أجل, وعمره 500 عام , ويعيش في مكان مليء بالسحرة |
Quanto mais passo meus genes, mais de mim vive, eternamente. | Open Subtitles | كلما مرت الحصول على الجينات بلدي, ويعيش أكثر من لي, إلى الأبد. |
O Ineni Hassan não só tem um novo nome, como tem uma nova cara e agora vive em Havana. | Open Subtitles | عنانى حسن ليس فقط له اسم جديد, لديه وجه جديد ويعيش فى هافانا. |
Ele vive em Minsk e só vai ficar na cidade alguns dias. | Open Subtitles | ويعيش في مينسك. لن يبقى هنا سوى بضعة أيّام. |
Isto porque os campos estão inundados, e os plantadores de arroz estão a viver com menos de dois dólares por dia. | TED | وذلك بسبب أن حقولهم غُمرت بالماء ويعيش هؤلاء المزارعين على أقل من دولارين في اليوم. |
A vida não. Quer os seres humanos sobrevivam ou não, estas coisas continuarão a viver neste planeta ou noutros planetas. | TED | إذا كان للبشر البقاء أوعدم البقاء على قيد الحياة ، هذه الأشياء ستكون ما يبقي ويعيش على هذا الكوكب أو الكواكب الأخرى. |
Lembram-se de quando esta caixa azul estava sozinha, a liderar o mundo, a viver a sua própria vida? | TED | تذكروا من ذي قبل كان هذا الصندوق الازرق لوحده يقود العالم .. ويعيش حياته بتفرد دون غيره |
Daniel Jackson está vivo e a viver com o povo de Abydos. | Open Subtitles | دانيال جاكسون يزال حيا ويعيش مع سكان ابيدوس. |
Chama-se Victor Terraza e mora mesmo ali na esquina. | Open Subtitles | " الإسم " فيكتور تيراتزا ويعيش حول الركن |
Ele tem 21 anos, mora com os pais e usa um avental para ganhar a vida. | Open Subtitles | يبلغ الـ 21 ويعيش مع والديه ويرتدي مئزراً ليكسب عيشه |
Esta é sobre um velho que era muito rico e vivia em sua mansão sozinho. | Open Subtitles | إنها عن ذلك العجوز، وكيف أنه غني جداً، ويعيش وحيداً في ذلك المنزل الكبير. |
Posso cair, mas não morro, porque aquilo que é real em mim subsiste e sobrevive nos meus camaradas por quem eu dei a minha vida. | TED | فإنني قد أسقط ، لكنني لن أموت ، وماهو حقيقيٌ بداخلي سيبقى ويعيش مع رفاقي الذين ضحيت بحياتي من أجلهم. |