Olha, vai-te foder; se não sabes beber Não devias entrar em bares. | Open Subtitles | إذا لا تستطيع حمل باينت يجب أن لا تكون في الحانة |
Um homem com a cabeça a prémio não deve andar de metro. | Open Subtitles | رجل يضع السعر على رأسه يجب أن لا يركب قطار الأنفاق |
Não tens limite de tempo, mas Não deves demorar mais do que uma hora. | Open Subtitles | ليس هناك وقت يميت. هو يجب أن لا يأخذ أكثر من السّاعة. |
Você não pode estar na cabina do capitão sem autorização. | Open Subtitles | يجب أن لا تكون في حجرة الربّان بدون الرخصة. |
Não podemos permitir que a Lady Sio se afunde na escuridão. | Open Subtitles | يجب أن لا نسمح لملكتنا أن تمشي في طريق الظلام |
Mas a democracia não deveria ser só sobre elites a competir nas urnas. | TED | ولكن يجب أن لا تكون الديمقراطية حول تنافس النخبة فقط في صناديق الاقتراع. |
15 minutos não devem fazer muita diferença, Sr. Fry! | Open Subtitles | خمس عشرة دقيقة يجب أن لا أحدث مثل هذا الفرق الكبير، السيد فراي. |
Não podes matar o teu próprio sangue. | Open Subtitles | كلا يجب أن لا تقتل أبنك الذى من لحمك ودمك |
Não devias fumar. Tens uma família com história de cancro no pulmão. | Open Subtitles | يجب أن لا تدخني لأن عائلتك لديها سجل في سرطان الرئة |
E por isso Não devias ser tu a fazer as perguntas. | Open Subtitles | وهذا هو السبب يجب أن لا يكون واحد طرح الأسئلة. |
Não devias estar fora da cama depois de tudo que passaste. | Open Subtitles | يجب أن لا تفارقي سريركِ حتى لا يؤلمكِ ما برحِمكِ. |
Um tesouro desses não deve dormir na tua barriga à noite. | Open Subtitles | مثل هذا الكنز يجب أن لا ينام معك في الليل |
O sistema de armas que instalámos não deve estar afectado, pois não? | Open Subtitles | تيلك نظام الأسلحة الذي ركبناه يجب أن لا يكون متأثرا, صحيح |
"Afinal de contas, você não é má pessoa. "Se não está a fazer nada de mal, "não deve ter nada a esconder". | TED | في نهاية المطاف، لست شخصاً سيئاً، إن لم تكن تخطىء في فعل شيء، يجب أن لا يكون لديك ما تخفيه." |
Confúcio disse que Não deves dormir como um cadáver. | Open Subtitles | حتى كونفوشيوس كبيرة تقول يجب أن لا تلعب تمارض. |
'Não deves pensar apenas no serviço, mas também na tua família'. | Open Subtitles | وقال بأنّك يجب أن لا تـُفكر فقط فى الخدمة دائما ، لكن فى عائلتك أيضا |
O que acabei de dizer não pode sair desta sala. | Open Subtitles | ما قلته للتو يجب أن لا يغادر هذه الغرفة. |
Concordo, Não podemos permitir que desavenças, criem uma distância entre nós. | Open Subtitles | متفق معك, يجب أن لا نسمح بأى خلافات تافهة بيننا. |
para amar, penso que um não deveria um não deveria amar de todas as formas... | Open Subtitles | يجب على أي شخصين أن لا يعرفا بعضهما البعض جيداّ إن كانوا يريدون أن يقعا بالحب أو ربما يجب أن لا يقعا بالحب مطلقاّ |
Se não sabem comportar-se como adultas, não devem estar aqui. | Open Subtitles | إذا كنت لا تستطيع أن تتصرف عمرك، يجب أن لا يكون هنا على الإطلاق. |
Tens de cobrir tudo. Não podes ser descuidada! | Open Subtitles | يجب أن تغطيه بالكامل يجب أن لا تكونين مهمله |
Eu Não devo ir, tive um sonho que morria no estrangeiro. | Open Subtitles | يجب أن لا أذهب، كان لديّ حلم عن الموت بالخارج. |
E disse que não deviam continuar a dormir juntos. | Open Subtitles | وقال أيضاً أنك يجب أن لا تنام معها بعد الآن |
Não se interroga como entrei e fiquei aqui sem dar por nada? | Open Subtitles | يجب أن لا تكون متسائل كم إنزلقت وتسكعت لدقيقتين بدونك إخطار؟ |
É assim. Os miúdos não deveriam ter de crescer e ver coisas como esta. | TED | الأطفال يجب أن لا يكبروا وينظروا للأشياء بهذا الشكل. |
Babás e "dyados" disseram-me que não devíamos deixar as nossas crianças brincar tanto, porque a vida é séria e temos de treiná-las para a seriedade da vida. | TED | لقد قيل لي أنه يجب أن لا نترك أطفالنا يلعبون كثيرا، لأن الحياة جديّة ويجب علينا تدريبهم على جديّة الحياة. |
não devia pôr as mãos em coisas que não são suas, professor. | Open Subtitles | يجب أن لا تضع يديك على أشياء ليست لك يا بروفيسور |
não devemos ter medo de investigar as leis da física sozinhos com as ferramentas ao nosso redor, porque todos nós temos acesso a elas. | TED | يجب أن لا نخاف من أن نبحث في العالم المادي لأجل أنفسنا بالأدوات التي حولنا، لأنها متاحة لنا جميعاً. |