As enxaquecas são cefaleias recorrentes que criam uma sensação de opressão no crânio e podem durar de quatro horas a três dias. | TED | الصداع النصفي هو صداع متكرر يخلق إحساسًا يشبه الملزمة في الجمجمة يمكن أن يستمر من أربع ساعات إلى ثلاثة أيام. |
Um elo e rivalidade forjados em terra podem durar anos no gelo. | Open Subtitles | رابطة وتنافس يصاغا على الأرض قد يستمر ذلك لسنوات على الجليد |
Todos temos os nossos segredos. Quanto tempo é que isto dura? | Open Subtitles | لدينا جميعاً أسرارنا الصغيرة المنحرفة كم من الوقت يستمر هذا؟ |
Se for bem sucedido este ano, ele vai continuar. | Open Subtitles | صدقني إن نجا هذا العام فسوف يستمر بالعمل |
Continuo a olhar para o futuro para que assim continue. | TED | لذلك لا زلت أنظر إلى المستقبل حتى يستمر ذلك. |
Quando o dinheiro não pára de sair não se pára para tudo registar. | Open Subtitles | عندما يستمر المال في التدفق أنتَ لا تحتفظ بالكتب |
Boa noite, mais uma vez, e o Vice-Presidente George Bush, que tem governado durante 8 anos continuará a governar... | Open Subtitles | مساء الخير ونائب الرئيس جورج بوش والذي عمل في الحكومة لثماني سنوات سوف يستمر في حياته الحكومية |
Talvez se ele não estivesse sempre a lembrar-me disso. | Open Subtitles | ربما إن لم يستمر بتذكيري بذلك طوال الوقت. |
"Se beberes demasiado, a ereção pode durar para sempre ." | Open Subtitles | إذا أخذت الكثير منه، قد يستمر انتصابك إلى الأبد. |
Até a comida do Cochise, não vai durar muito. | Open Subtitles | ذلك الطعام الذي وجده كوتشيي لن يستمر مطولا |
Mas a sua farra, pode durar um dia ou dois. | Open Subtitles | ولكن غيابه يمكن أن يستمر إلى يوم أو أثنين |
Uma vez que se desenvolve, torna-se crónica, dura uma vida, e não se conhece uma cura. | TED | و عندما يتطور فإنه يصبح مزمناً، يستمر مدى الحياة، وليس له دواءٌ شافٍ معروف. |
Mas a boa notícia é, isto geralmente não dura muito — normalmente dura poucos meses a alguns anos. | TED | لكن الخبر السار هو أن ذلك ا يستمر طويلًا -- من بضعة أشهر إلى سنتين عادةً. |
Durante anos, rumores de crimes de guerra seguiram-no, nunca houveram acusações e ele continuou a subir de posto. | Open Subtitles | تلاحقه الشائعات منذ سنوات عن ارتكابه جرائم حرب دون أن يدان قط ومع ذلك يستمر بالترقي |
Tudo bem, vou assinar por ele, mas é mantê-lo a jogar. | Open Subtitles | حسناً , سأوقع من أجله , ولكن دعه يستمر باللعب |
Nao cometas este erro. O Moloc nao permitirá que isto continue. | Open Subtitles | لاترتكبي هذه الغلطة مولّك , لن يسمح لهذا أن يستمر |
Quando o dinheiro não pára de sair não se pára para tudo registar. | Open Subtitles | عندما يستمر المال في التدفق إلي الخارج فلا تحتفظ بالكتب |
E sei que continuará a inspirar-nos todos os dias, enquanto viverem. | Open Subtitles | واعلم انه سوف يستمر في الهامنا كل يوم طالما حييتم |
E está sempre a queixar-se naquela vozinha nasalada. | Open Subtitles | وهو يستمر بالتذمر بصوت متباكي يبعث على الشفقة |
Normalmente, os trânsitos duram apenas algumas horas, e este durou quase uma semana. | TED | أترون،عادةً يستمر العبور الفلكي لبضع ساعات فقط، واستمر هذا العبور لأسبوع تقريباً. |
Então, o papá vai continuar a treinar os homens. | Open Subtitles | ثم أباكي سوف يستمر في تدريب الرجال.بعدما تذهبي. |
Que ele dure eternamente, | TED | وأدعو أن يستمر للأبد، لأنه يوفر العمل لأمثالي |
Só temos que manter este comboio a caminho do Texas... | Open Subtitles | أن نجعل هذا القطار يستمر في توجهه إلى تكساس |
Isto está a ficar cada vez melhor, não está? | Open Subtitles | الأمر يستمر من أفضل الى الأفضل، اليس كذلك؟ |
O enquadramento pode continuar, menor e menor, ao infinito. | Open Subtitles | التربع يمكن أن يستمر الأصغر فالأصغر إلى اللانهاية |
Acrescenta isso à lista. Eternamente abençoado e o sonho continua. | Open Subtitles | اضفها الى القائمة مبارك الى الابد حتى يستمر الحلم |
Mas esses pensamentos continuam a gerar-se na nossa cabeça. | TED | ومع ذلك يستمر توليد تلك الأفكار في رأسك. |