"يعرف أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabia que
        
    • sabem que
        
    • sabe que
        
    • saber que
        
    • sabemos que
        
    • saiba que
        
    • de saber
        
    • diria que
        
    • souber que
        
    • soubesse que
        
    • que sabe
        
    • sabíamos que
        
    Ele não sabia que a treinadora Claypoole sofria de angina. Open Subtitles و كيف له أن يعرف أن المدربة كليبول ستغيب
    O seu cliente sabia que as pedras da escada estavam soltas. Open Subtitles عميلك يعرف أن الحجارة على هذا السلم كانت غير مترابطة
    Alguém que sabia que o Victor e o Louis planeavam o roubo e conhecia a fundo as finanças do Booth. Open Subtitles الشخص الذي يعرف أن فيكتور ولويس كانوا يخططون لعملية سرقة لهم ولديه معرفة وثيقة في الشؤون المالية لبووث
    Todos sabem que o rock atingiu a perfeição em 1974. Open Subtitles الجميع يعرف أن موسيقى الروك حققت الكمال في 1974
    engraçado-porque-é-verdade só funciona se a verdade for muito pequena do género "Todos sabem que a Jennifer gosta de compras," Ha, ha, ha. Open Subtitles أعرف, لكن المضحك في المعنى الحقيقي يجعل من الحقيقة شيئاً صغيراً مثل, الجميع يعرف أن ـ جينيفرـ تحب التسوق, اضحكوا
    - Ele sabe que isso não é possível. - Seja como for. Open Subtitles ـ إنه يعرف أن هذا غير ممكن ـ لكنه قال هذا
    Imagina o que é que um menino sente ao saber que o pai não quer saber deles. Open Subtitles تخيل شعور ابنك الصغير عندما يعرف أن أباه لا يأبه إن كان سيراه أم لا؟
    Alguém sabia que estava ali e foi pago para virar a cara. Open Subtitles أحدهم يعرف أن المختبر كان هناك، وأحدهم صرف النظر عن هذا.
    Nem Ismael sabia que Deus o impeliu para o deserto para que fosse pai duma nação. Open Subtitles حتى إسماعيل لم يكن يعرف أن الله يقوده داخل الصحراء ليؤسس أمه
    - Que um velho cheio de ódio não sabia que ser pobre era o que o estava a matar. Open Subtitles مع رجل عجوز مليء بالكراهية ولم يعرف أن فقره هو ما كان يقتله
    Ele nem sabia que existia tanta água em todo o mundo. Open Subtitles لم يكن يعرف أن هنالك هذا القدر من الماء في العالم
    Sinbad não sabia que havia mais perigo do que parecia à primeira vista. Open Subtitles سندباد لم يكن يعرف أن هناك خطراً أكثر مما يبدو من الوهلة الأولى
    Ele sabia que eu tinha a jóia e era crucial para o seu plano reavê-la. Open Subtitles كان يعرف أن الياقوتة عندي وكان من الضروري لمخططه أن يستعيدها
    Todos sabem que a melhor maneira de fazer negócio é tirar uma moeda da orelha do director. Open Subtitles لمَ عساي؟ الكل يعرف أن للتوقيع مع أستوديو هو إخراج قطعة نقدية من أذن الرئيس
    "Terceiramente", todos sabem que os defensores públicos são os rebeldes dos advogados. Open Subtitles ثالثاً ، الجميع يعرف أن المدافعين العاميين هم ثوار المهن القانونية
    Agora que eles sabem que são gémeos, um vai procurar o outro. Open Subtitles لم تفهم مقصدي الآن كلاهما أصبح يعرف أن لديه أخ توأم
    Todos aqueles que criam, sabem que há um ponto em que não nos tornamos na fénix ou nas cinzas. TED أي شخص مبدع يعرف أن هناك مرحلة حيث لا يصبح كطائر الفينيق أو كالفحم المحترق
    Após 10 anos, ele não sabe que é assim que trabalho. Open Subtitles بعد 10 سنوات، لم يعرف أن هذه طريقتي في العمل.
    Achei que ele devia saber que o pai foi um homem impressionante. Open Subtitles رأيت أن عليه أن يعرف أن والده كان رجلاً مثيراً للإعجاب
    Ambos sabemos que as base da relação escravo-amante é a confiança. Open Subtitles كلانا يعرف أن أحد أساسيات ،علاقة العبد بسيدته هي الثقة
    Eu só quero que todo o mundo saiba que este acampamente era mesmo um porcaria. Open Subtitles أريد فقط أن أجعل العالم يعرف أن هذا كان مخيم قذر جداً
    Eles têm de saber que a prioridade é conseguir o vírus. Open Subtitles حسناً. تأكدى أن كل شخص يعرف أن هذا للحصول على الفيروس
    Quem diria que o teu pessoal do marketing era tão sem graça? Open Subtitles حسناً، مَن كان يعرف أن رجال التسويق في حملتكِ كانوا مبتدئين؟
    Então, ficas a saber que assim que o Scott souber que o FBI está metido nisto, ele desaparece. Open Subtitles إذًا ينبغي عليكِ معرفة أن لون سكوت الثاني يعرف أن الأمر ذهب إلى المباحث الفيدرالية وسيختفي
    E se o tipo soubesse que o pai da Jelena o seguia? Open Subtitles دارين: ماذا لو أن الرجل يعرف أن أبي يلينا ل كان يتبعه؟
    Um mundo que sabe que esse tipo de confiança é exatamente a chave de que precisamos para desbloquear o futuro que queremos. TED العالم الذي يعرف أن ذلك النوع من الثقة هو بالضبط ما نحتاجه لكي نطلق العنان للمستقبل الذي نرغب به
    Mesmo que a menina Sullivan estivesse viva e testemunhasse contra mim tu e eu sabíamos que o júri ainda me declarava inocente. Open Subtitles حتى لو آنسة سوليفان كانت حية وشهدت ضدي أنت وأنا كلانا يعرف أن هيئة المحلفين ما زالت ستبرأني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus