"يغمى" - Traduction Arabe en Portugais

    • desmaiar
        
    • inconsciente
        
    • desmaiei
        
    • desmaiarem
        
    • desmaiares
        
    Cada vez que respiro me da vontade de desmaiar de dor. Open Subtitles في كل مرة أقوم بالشهيق يكاد يغمى عليّ بسبب الألم.
    Apesar de poder ser forçada a desmaiar se a minha imaginação levar a melhor. Open Subtitles رغم أنه من الممكن أن يغمى علي إن تمكنت مخيلتي من التغلب علي
    A sua roupa está ensopada em suor e você receia desmaiar, Open Subtitles ملابسك منقوعة بالعرق أنت خائف من أن يغمى عليك
    ...ficar inconsciente tão facilmente. Memsmo com um toque leve. Assim. Open Subtitles ان يغمى عليك بهذه السهولة حتى لو بضربة بسيطة مثل هذه
    Não, não desmaiei. Só não fiz a sesta nesse dia. Open Subtitles لم يغمى عليّ و لكنني لم أغفوا في ذلك اليوم
    É só uma questão de tempo até eles desmaiarem e acalmarem. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل ان يغمى عليهم و يهدأوا
    Cuidado para nao desmaiares, com todo o sangue a ir da tua cabeca grande, para a cabeca pequena. Open Subtitles حاذر من أن يغمى عليك بسبب تسارع الدم من رأسك الكبير إلى رأسك الصغير
    Agora é quando ela não se aguenta, e vai desmaiar. Open Subtitles إنها حين لا تستطيع أن تصمد و سوف يغمى عليها
    Eu vi-te desmaiar primeiro. Open Subtitles لقد رأيتك يغمى عليك قبل ان يغمي عليّ لقد رأيت هذا
    Vou só desmaiar durante um minuto, mas está a portar-se lindamente. Open Subtitles أجل , أنا فقط سوف يغمى على لدقيقة لكنك , فعلت أفضل ما عندك
    O melhor entretenimento que se pode ter sem desmaiar. Open Subtitles هي الجزء الاكثر مرحاً الذي يحصل عليه الانسان بدون أن يغمى عليه..
    Mesmo antes de desmaiar, ele disse que estava a absorver demasiados poderes. Open Subtitles , قبل أن يغمى عليه . . قال انه انه شعر أنه يمتص الكثير من القدرات
    Nunca vi alguém desmaiar só por tossir. Open Subtitles لم ارى في حياتي اناس يغمى عليهم فقط من السعال.
    Via o meu pai beber até desmaiar e jurei que nunca seria assim. Open Subtitles لقد رأيت أبي و هو يشرب الى أن يغمى عليه , وأقسمت على ألا أصبح مثله
    - Ainda não estás forte. Espero ver-te desmaiar, não deixas. Mas vais. Open Subtitles أنت مازلت قويا يا عزيزى لقد كنت أنتظر أن يغمى عليك على الطريق ولكنك لم تفعل,ولكنك ستفعل
    Não só lhe batemos quando está em baixo, como o faremos até ele desmaiar! Open Subtitles لن نركله فقط عندما يكون في الأسفل سنركله حتى يغمى عليه يا صديقي
    Alguma coisa estranha antes de desmaiar? Open Subtitles أحدث أي شيء غير اعتيادي قبل أن يغمى عليك؟
    Então ele viola-a, espanca-a até ficar inconsciente, e, depois, enfia-a naquela mala. Open Subtitles اذا هو يغتصبها، يضربها حتى يغمى عليها ثم يخرجها محشوة داخل تلك الحقببة
    Podemos pelo menos dizer-me que o pus inconsciente? Open Subtitles على اقل كان يجب أن نقول له بأنه سوف يغمى عليه؟
    - Eu na verdade quase desmaiei... a meu ver, deve ser uma espécie de energia vórtice, como um buraco negro. Open Subtitles بجدية كاد يغمى علي في, يا لكَ من مغفل من الواضح أن الحوض عبارة عن دوامة من الطاقة، صحيح؟ كثقب أسود
    Enfermeiros a desmaiarem à frente de pacientes? Open Subtitles الممرضون يغمى عليهم بسبب حالة المريض هذا شيء غير محبب
    Mesmo antes de desmaiares, estavas a desenhar isto. Open Subtitles قبل أن يغمى عليك كنت ترسم هذا الرسم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus