Só passaram alguns meses desde o teu acidente e nem falámos sobre isso. | Open Subtitles | لم يمض سوى شهرين منذ الحادث الذي تعرضت له وقد تحدثنا بشأنه |
Ouçam bem, passaram apenas semanas, desde que tomámos as cidades de Perth e de Edimburgo sem disparar um único tiro. | Open Subtitles | تذكروا كلامي لم يمض أسابيع منذ أن سيطرنا على مدينتي بيرث وادنبره |
Talvez não haja nada a disfarçar. Só passaram alguns dias. | Open Subtitles | أو ربما لا يوجد ما يستدعي التغطية فلم يمض إلا يومان. |
pouco depois, eu estava a viajar entre Budapeste, Milão e Florença. | TED | ولم يمض وقت طويل حتى بدأت اجول بين بودابست .. ميلان وفلورنسا |
pouco depois, quando passava por uma estação de comboios, vi algo de terrível que não consigo apagar da memória. | TED | ولم يمض وقت طويل بعدها، حينكنت أمشي بجوار محطة القطار ورأيت شيئاً فظيعاً لم أستطع أن أمحوه من ذاكرتي |
Concordámos experimentar isto e ainda só passaram dois meses. | Open Subtitles | إتفقنا لتجربة ذلك ولم يمض إلـاشهرين |
Não se passaram dois dias. | Open Subtitles | لم يمض حتى يومان |
Sei que passaram alguns meses desde a morte do Luc, mas se começas a ter sentimentos por alguém, deves aceitá-los. | Open Subtitles | أعرف بأنه لم يمض سوي عدة أشهر عليوفاة(لوك )ولكن ... إذا شعرت بمشاعر تجاه أي شخص فعليك أن تقبلينها |
Mas pouco depois, a minha família foi presa novamente na capital de Laos. | TED | ولكن لم يمض وقتاً طويلاً بعدها، حتى تم القبضعلى عائلتي وسجنها مرة أخرى في عاصمة لاوس. |
pouco depois, ensinou-me a fumar cachimbo. | Open Subtitles | لم يمض وقت طويل بعد ذلك علمني كيفية القيام بضربات البونج |
E pouco depois disso ele escolheu-me, para ser uma das sortudas, para vir para aqui, e fazer parte disto. | Open Subtitles | وكان لم يمض وقت طويل بعد انه اختار لي ليكون واحدا من المحظوظين لينزل هنا وسيتم جزء من كل هذا. |