Esta é a beleza que pode mudar as pessoas para pessoas melhores, ao mudar uma luz especial nos seus olhos. | TED | هذا هو الجَمال الذي يمكنُ أن يغير الناس إلى أناس أفضل، من خلال إيقاد نور خاص في أعينهم. |
Os economistas alertam que a assimetria da informação pode desordenar os mercados. | TED | يُحذّرُ الاقتصاديون بأن التباين في المعلومات يمكنُ أن يسبب انحراف الأسواق. |
CA: O tamanho dessa tribo pode diminuir ou expandir. | TED | كريس: يمكنُ لحجم تلك القبيلة أن تتقلص وتتوسع. |
Como aprendemos, com esquemas de impressão de divisas, quaisquer preocupações que tenhamos podem ser dissipadas por regras. | TED | و، كما تعلّمنا مع مخططات طباعة الأموال، يمكنُ تهدئة مخاوفنا مهما كانت عن طريق القوانين. |
Mas os pequenos momentos podem ter um grande poder. | TED | لكن يمكنُ أن تحمل اللحظات الصغيرة قوة عظيمة. |
Mas também sabia que a polícia não poderia fazer isso sozinha. | TED | ولكن علمتُ أيضًا أنه لا يمكنُ للشرطة القيام بذلك وحدهم. |
Ficar em casa também não é uma proteção a toda a prova, porque agora sabemos que pode ser sexualmente transmissível. | TED | وليس البقاء في البيت حماية مضمونة إمّا لأننا عرفنا الآن أنه يمكنُ أن ينتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
É aí que o potencial destas ferramentas pode tornar-se uma realidade. | TED | وذلك عندما يمكنُ أن تصبح إمكانات هذه الأدوات حقيقة واقعة. |
A esperança pode ser incrivelmente destrutiva quando temos o coração partido. | TED | يمكنُ أن يكون الأمل مدّمرًا بشكل كبير عندما تتحطم قلوبكم. |
O que acontece lá dentro pode ser igualmente profundo. | Open Subtitles | لكن ما يحدث بالدّاخل يمكنُ أن يكون عميقًا. |
O nosso segredo profundo pode cortar nos dois sentidos. | Open Subtitles | سرُّنا العميق يمكنُ أنّ يكون سلاحاً ذو حدّين |
Muitas das nossas organizações religiosas possuem muita riqueza que pode ser usada para a mudança social. | TED | لدى العديد من مؤسـساتنا الدينية كميات هائلة من الثروة التي يمكنُ استخدامها من أجل التغيير الاجتماعي. |
Eu creio que há muito potencial que pode ser realizado quando caminhamos para além da divisão da fé e, de mãos dadas, tentar resolver muitos dos nossos problemas. | TED | وأعتقد يمكنُ تحقيق أكثر من ذلك بكثير عندما نسيرُ عبر فجوة الإيمان جنبًا إلى جنب في محاولة لحل العديد من المشاكل. |
Como é que um surdo pode ser militar? | TED | كيف يمكنُ للصُم أن يكونوا في الجيش، أليس كذلك؟ |
Assim que evacuarmos o prédio, os agentes dos "Materiais Perigosos" podem agir. | Open Subtitles | يمكنُ لفريقِ مكافحة الموادِ الخطرة أن يأتي إلى المبنى حالما نُخليه |
De igual forma, as organizações religiosas podem apoiar a transferência de competências e saberes essenciais. | TED | بالمثل، يمكنُ للمؤسـسات الدينية دعم نقل المهارات المهمة والمعرفة. |
As mudanças que queremos não podem ser alcançadas apenas sonhando, mas requerem ação também. | TED | فالتغييرات التي نرغبُ فيها، لا يمكنُ تحقيقها من خلال الحلم فقط ولكنها تتطلبُ العمل كذلك. |
Por isso, com papel, fita de cobre, uma lâmpada e uma bateria, podem fazer este projeto por menos de um dólar. | TED | فمع وجود الورق والشريط النحاسي والمصباح والبطارية، يمكنُ للاشخاص انجاز هذا المشروع بأقل من دولار |
Trata-se de olhar para o tempo de alguém como um todo e perceber onde se podem encaixar as coisas boas. | TED | إن الأمر يتطلب النظر في وقت كل شخص، ورؤية أين يمكنُ عمل الأشياء الممتعة معًا. |
O que podem eles aprender se os seus corpos estão literalmente com fome? | TED | كيف يمكنُ لهم التعلم إذا كانت أجسامهم تشعرُ بالجوع تمامًا؟ |
Tal tecnologia poderia reduzir drasticamente o número de pessoas cujo diagnóstico do cancro não é feito num estágio inicial. | TED | يمكنُ لمثل هذه التقنية التقليل وعلى نحو كبير من عدد الناس الذين تملصوا من التشخيص في مرحلة مبكرة للسرطان. |
ou manteiga do cacau. Isso deixava ficar um pó que podia ser misturado numa solução bebível ou podia voltar a ser misturado com a manteiga de cacau, para criar o chocolate sólido que conhecemos hoje. | TED | لتبقى البودرة التي يمكنُ مزجها في سائل قابل للشرب أو إضافتها لزبدة الكاكاو لإنتاج الشوكولاتة الصلبة التي نعرفها اليوم. |