"ينبغى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Temos
        
    • devia
        
    • deve
        
    • deveria
        
    • Tens
        
    • devo
        
    • devíamos
        
    • devias
        
    • devemos
        
    • deves
        
    • devem
        
    Temos uma hora até ao nascer do Sol. Quanto tempo é preciso? Open Subtitles ينبغى ان تكون لدينا ساعة قبل الفجر كم تحتاج من الوقت؟
    A 1ª coisa que Temos que saber é conhecer a nossa presa. Open Subtitles أول شىء ينبغى أن نفعله ان . نقترب أكثر من فريستنا
    devia saber que é impossível guardar um segredo de si, meu amigo. Open Subtitles ينبغى ان أكون على دراية واسعة لأتحصل على سر منك, ياصديقى.
    No entanto alguém como você, que sabe muito, deve saber que não faço mais instrumentos de morte... Open Subtitles و لكن واحدة مثلك ينبغى أن تعرف جيداً أننى لم أعد أصنع أدوات لقتل الناس
    Eu deveria enterrar o passado junto com os meus pais, Alfred? Open Subtitles هل ينبغى على أن أدفن الماضى مع أهلى .ألفريد ؟
    Tens que limpar os armários e esvaziar as caixas. Open Subtitles ينبغى عليك أن تنظف الخزانة الصغيرة وتفرغ الجوارير
    devo recordar-lhe o propósito exacto da nossa actual missão na Bósnia? Open Subtitles هل ينبغى على أن أذكرك بهدفنا المحدد من مهمة البوسنا
    Não podemos ficar aqui. Temos que ir, antes que nos encontre. Open Subtitles لا ينبغى أن نظل هنا علينا مواصلة التحرك والاسيعثر علينا
    E, eu penso que aqui é onde Temos de começar quando pensamos acerca de criar a partir das nossas ideias na vida. TED وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة.
    Temos de conseguir atravessar, avó. A família tem de conseguir atravessar. Open Subtitles ينبغى أن نعبر الصحراء يا أمى العائلة ينبغى أن تواصل السير
    devia ter aceitado a oferta deles. Especialmente se não estava preparado. Open Subtitles كان ينبغى أن تقبل عرضهم وخاصة إذا لم تكن مستعدا
    O erro foi meu... Não devia ter pegado os contatos. Open Subtitles إنها غلطتى, لم يكن ينبغى أن آخذ هذه الأسماء
    E eu sei, porque eu levo-a a casa e vigio-a com os binóculos, e tudo o resto que eu não devia fazer. Open Subtitles و يمكننى معرفة ذلك لأني أحضرتك إلى منزلك و شاهدتك بالمنظار و كل شئ آخر كان لا ينبغى أن أفعله
    Uma princesa deve fazer todos os sacrifícios por o seu país. Open Subtitles الأميرات ينبغى ان يقدموا . كل التضحيات من أجل وطنهم
    Bem, o Damien Scott fala demais e a quem não deve. Open Subtitles داميان سكوت يتحدث كثيرا والى أناسا لا ينبغى التحدث اليهم
    Quero dizer, se esta estrela é assim tão nova, então aquele planeta deveria ainda ser uma bola de rocha fundida. Open Subtitles أعنى , لو أن هذا النجم بهذا الصغر إذن ينبغى أن يكون هذ الكوكب عبارة عن صخور منصهرة
    deveria me ter visto quando me aproximei do trono espanhol a 1ª vez. Open Subtitles أوه يا أمى ، كان ينبغى أن تشاهديننى حين قمت بالإقتراب من العرش الأسبانى للمرة الأولى
    Mas é claro que Tens que aprender como identificá-los. Open Subtitles ولكنك ، ينبغى أن تتعلم كيف تكشفهم بالطيع
    E sei que devo ser castigado pelo o que fiz. Open Subtitles وأنا أعلمُ أننى ينبغى أن أعُاقب لأجل ما أقترفته
    Strahm, acho que devíamos de dizer ao Hoffman, o que a detective Kerry disse na sua última mensagem. Open Subtitles ستراهم أعتقد أنه ينبغى أن نخبر المحقق هوفمان بما قالته المحققة كيرى فى اخر رسالة لها
    devias ter visto a minha marcha triunfal. Foi uma grande exibição. Open Subtitles كان ينبغى لك رؤية إنتصارى اليوم لقد بحثت عنك اليوم
    devemos todos estar cá pela mesma razão, seja ela qual for. Open Subtitles ينبغى أن نكون جميعاً هنا لنفس السبب، مهما يكن ذلك
    Go Go, sei que tu pensas que deves proteger a tua chefe. Open Subtitles جوجو أعلم أنك تفكرين أنة ينبغى عليك أن تدافعى عن رئيستك
    Então a outra coisa é se conseguirmos criar vida não baseada no carbono, talvez possamos dizer à NASA o que realmente devem procurar. TED والأمر الآخر هو أننا لو تمكنّا من صنع حياة غير قائمة على الكربون، فربما يمكننا أن نخبر ناسا ما الذى ينبغى البحث عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus