"أحمل" - Traduction Arabe en Turc

    • taşıyorum
        
    • hamile
        
    • tutuyorum
        
    • elimde
        
    • bende
        
    • taşımam
        
    • getirdim
        
    • taşımıyorum
        
    • yanımda
        
    • taşırım
        
    • taşımak
        
    • alayım
        
    • taşıdığımı
        
    • taşıdım
        
    • taşıyordum
        
    Teşekkürler, ama acil haberler taşıyorum ve yoluma devam etmem gerek. Open Subtitles شكراً لك، ولكني أحمل إرساليات هامة ويجب أن أستمر في طريقي
    Bunu da insanların gözünü alsın diye taşıyorum. Tamam, görüşmek üzere. Open Subtitles أنا أحمل هذا الجهاز لإضاءته في عينيّ الناس، حسناً، أراك لاحقاً
    Bu sizi ilgilendirmez ama yine de söyleyeyim, artık hamile kalamam. Open Subtitles ليس بأن الأمر لا يَخصّكم ولكن لا يمكن أن أحمل مجدداً
    Bir insan parçası tutuyorum ve ne oIduğunu biIe biImiyorum! Open Subtitles إنّني أحمل جزء من إنسان، ولا أدري حتى ما هو.
    Polis kanıt olarak elimde bildiri olan bu bulanık fotoğrafı çekti. TED ألتقطت الشرطة هذه الصورة المشوشة لي وأنا أحمل المنشورات كدليل ضدي.
    Ben de öldürebilirim çünkü artık bende de nefret var. Open Subtitles حسناً، بوسعي القتل أيضاً لأنني أحمل كم كبير من الحقد
    Bütün teçhizatı benim mi taşımam gerek, çanta ve. 30 kalibre makineli tüfeği de mi? Open Subtitles هل يجب أن أحمل كل هذة المعدات الحقيبة و المدفع الرشاش ؟
    Kralınız Rua'ya, imparatordan mesaj getirdim. Open Subtitles وأنا أحمل رسالة من امبراطورنا الى اروا ملكك.
    Umarım orada bir sorunla karşılaşmam çünkü bugünlerde silah taşımıyorum. Open Subtitles ، آمل بأن هذا لن يسبب لي بمشكلة . لأني لا أحمل سلاحاً هذه الأيام
    Dizüstümü her zaman yanımda taşırım; ama öyle bir dosyam yok. Open Subtitles أحمل حاسبي معي دائمًا أثناء العمل، لكني لا أملك هكذا ملفات
    Bunu, bana neredeyse ölmek üzere olduğum günü hatırlatması için taşıyorum. Open Subtitles إنني أحمل هذه معي لأتذكر اليوم الذي كدت أن أموت به
    15 metrelik yüksek dayanıklı çelik bir kablo taşıyorum tam burada. Open Subtitles أنا أحمل معي 50 قدماً من الكابل الصلب العالي الشدّة هنا.
    Aradığımda asla cevaplamayacaksak neden bu aptal şeyi yanımda taşıyorum ki? Open Subtitles لماذا أحمل هذا الجهاز السخيف إنْ لمْ تكوني موجودة حين أستخدمه؟
    35'inde çocuk sahibi olmak istiyorsam 34'üne kadar hamile kalmam gerekmez. Open Subtitles إذا رغبت في إنجاب طفل في الـ35 لن أحمل قبل الـ34
    Şimdilik çocuk istemediğini söylüyor ama hamile kaldıktan sonra farklı düşünecek. Open Subtitles انه يقول أنه لايريد الاطفال الآن ولكنه سيغير رأيه عندما أحمل
    elimde bu kumandayı tutuyorum; ona bakmıyorum bile ve onu herhangi bir problem yaşamadan idare edebiliyorum. TED أنا أحمل جهاز التحكم هذا في يدي، حتى أني لا انظر إليه، يمكنني التحكم فيه بدون أية مشكلة.
    İşte o yüzden elimde tepsi vardı. Böylece dışarı gelip seni görebilecektim. Open Subtitles و لذا كان علي أن أحمل لك الطعام كي أستطيع الخروج لرؤيتك
    Ve silah bende, ve uçağa gitmek istiyorum. Open Subtitles وأنا أحمل المسدس وأريد الذهاب إلى الطائرة
    Şiddeti sevmem ve asla silah taşımam Open Subtitles أكره العنف إضافة إلى أنني لم أحمل أي سلاح
    Batı İmparatorundan Hun Hükümdarı Rua'ya mesaj getirdim. Open Subtitles أنا أحمل رسالة من الامبراطور الغربى إلى أروا، ملك الهون.
    İçişlerinden ayarladığım kürk eldivenimden başka bi şey taşımıyorum. Open Subtitles أنا لا أحمل شئ سوى قفازات السمور سوف أوصل ذلك لوكالة الأمن الداخلي
    Bu tür bir analizi yapmak için gerekli olan ekipman yanımda yok. Open Subtitles حسنا ، أنا لا أحمل معى المعدات الضرورية لهذا النوع من التحليل
    Bir hafta boyunca bu yükü taşımak? Biraz da beni düşünsene? Open Subtitles أحمل هذا العبء على كتفي طوال أسبوع، هلا تمالكت نفسك قليلاً؟
    Gerçekten çiviledin. Bırak da bunları ben alayım. Open Subtitles كان تمثيلك رائعًا، دعيني أحمل هذه الأشياء عنكِ
    Yani derimin rengine bakarak üzerimde uyuşturucu taşıdığımı varsayıyorsun, öyle mi? Open Subtitles إذاً فقط وبسبب لون بشرتي , تفترض إنني أحمل مخدرات ؟
    Huzur içinde ölmesine izin vermek hayatımda verdiğim en zor karardı. Doktorların söylediği o sözleri gün be gün beraberimde taşıdım. TED كان ذلك أصعب قرار اتخذته في حياتي، أن أتركها تموت بسلام، ومازلت أحمل كلمات أولائك الأطباء معي كل يوم.
    İşte buradaydım, bu garip ülkede, ellerimde servet taşıyordum. Open Subtitles كنت هنا ، في هذا البلد الغريب أحمل ثروة في يدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus