"أختار" - Traduction Arabe en Turc

    • seçti
        
    • seçtim
        
    • seçeceğim
        
    • seçmek
        
    • karar
        
    • seçmem
        
    • seçmemi
        
    • seç
        
    • seçeyim
        
    • seçmiş
        
    • seçerdim
        
    • seçmedim
        
    • seçtiğim
        
    • seçmiyorum
        
    • Akhtar
        
    Ama doğru yolu seçti, o yolu seçtiği için çok mutluyum. Open Subtitles ولكنه سلك الطريق الصحيح، وأنا ،كنت سعيد لأنه أختار هذا الطريق
    İntiharların arkasında ne olduğunu anlamak için... ..kişisel durumunla alakalı olarak seni seçtim. Open Subtitles أختار إلى رؤية علاقتك بهذا كحافز شخصي لأكتشاف ما الأمر وراء هذه الأنتحارات
    Sen ve şapka arasında seçim yapmamı istersen? Şapkayı seçeceğim. Open Subtitles إذا كنت ستجعلني أختار بينك و بين القبعة ،فأختار القبعة.
    Öncelikle beni seçmiş olan bir adamın adını seçmek, inanılmaz özgür hissettiriyor. TED وقد كانت حريةً لا تصدق أن أختار اسم الرجل الذي اختارني أولاً.
    Ben kalbimi siz iki sevimli çocuğa ve maymununuza açmaya karar verdim. Open Subtitles أنا أختار أن أفتح قلبى لكم أيها الطفلان الودودان . وقدركم القبيح
    En sonunda aralarından birini seçmem gerektiğini düşündüm, diğer tüm sevdiğim şeyleri reddedip ve artık sıkılmışlığımı kabul etmem gerekti. TED فكرت في أنه في آخر المطاف لابد أن أختار شيئا واحدا فقط وأنسى بقية اهتماماتي، وأخضع للضجر الذي سيُصيبني.
    Yetenekli birisini seçmemi beklemiyordunuz, değil mi? Open Subtitles أنك لم تتوقع منى أن أختار رجل جدير بهذا، اليس كذلك
    Yoğun favoriler açıktı ancak bir öğrenci John McCain'i seçti. TED حيثُ كانت الأفضلية الكبيرة وأضحة غير أن طالباً واحداً أختار جون ماكين
    Pakistan'daki bir ISP (Internet hizmet sağlayıcısı) abonelerinin erişimini oldukça sıradışı bir yolla engellemeyi seçti. TED حسناً هذا المزود من باكستان أختار طريقة فعالة للحظر أمام مشتركيها بطريقة غير عادية.
    Aslına uygun olarak, o baktığınız sepetten palyaço kostümünü seçti. Open Subtitles لحسن الحظ , أختار من تلك السلة التى رأيتها زى المهرج
    RNG: Ben besi çiftliği fabrikalarında hayvanlara eziyeti seçtim. TED ريبكا: أنا أختار الإساءة للحيوانات في المزارع الصناعية
    Yani ansiklopediler için herhangi bir şeyi seçebilirdim, ama özellikle tabiat resimlerini seçtim. TED لذلك تتيح لي الموسوعات أن أختار أي شيء، ولكني اخترت بالتحديد صور المناظر الطبيعية.
    Artık bana çalışıyorsun ve takımı ben seçeceğim. Open Subtitles أنت تعمل عندى الأن و أنا الذى أختار الفريق
    Evet, çok hoş. Ben de isim seçmek için sabırsızlanıyorum. Open Subtitles أجل ، جميل للغاية لا أستطيع الانتظار حتى أختار اسماً
    İyi hikâyeyi mi seçsem, iyi müvekkili mi karar veremedim. Open Subtitles لا أستطيع أن أختار بين قصة جيدة و زبون جيد
    Ben büyük bir aptal olmadığımdan, senin önünde bulunan şarabı tabii ki seçmem. Open Subtitles أنا لست أحمقا كبيرا لذا يمكننى بوضوح ألا أختار النبيذ الذى أمامك
    Benden bunun için birini seçmemi isteyemezsiniz. Open Subtitles أيها النقيب، لا يمكنك أن تطلب مني أن أختار أحداً لهذا
    İstediğin üç hediyeyi seç. Open Subtitles يمكنك الحصول على 3 هدايا تجول في أنحاء المتجر و أختار أي 3 هدايا, حسنا؟
    Ne olmayı seçersem seçeyim dünyayı değiştirebileceğime inanıyorum. TED عندي إحساس بأنه لا يهم ماذا أختار أن أكون، أنا أؤمن أن بإمكاني تغيير العالم.
    Eğer birini seçecek olursam, ...ilişkimizin bir arada kalmasını seçerdim. Open Subtitles لأنه إذا كان لي أن أختار سأختار ما يبقيني معكِ
    Bak, zengin olan ben değilim babam. ve babamı ben seçmedim. Tonlarca parası olanla veya başka bir baba arasında seçim yapma şansım olsaydı Kesinlikle fakir olanı seçerdim. Open Subtitles اسمع لست ثرية والدي الثري وأنا لم أختار والدي ولو كان لي الخيار بين أطنان المال وأب آخر
    Bu benim listem, ve seçtiğim şeyleri telafi edeceğim -- senin seçtiklerini değil. Open Subtitles هذه لائحتي وسأشطب عنها أشياء عندما أختار أنا وليس أنت
    Ben saçma olmayı seçmiyorum. Senin kahvene ihtiyacımız yok. Open Subtitles لا أختار أن أكون مزحة نحن لسنا بحاجة إلى قهوتك
    Dün kamyon şöförlerine Akhtar'ı sordum. Open Subtitles البارحة سألت سائقي الشاحنات عن أختار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus