"ألن يكون" - Traduction Arabe en Turc

    • olmaz mıydı
        
    • olmaz mı
        
    • olurdu
        
    • olmayacak mı
        
    • olsa
        
    • olması
        
    • güzel olmaz
        
    Eğer pencere ihtiyacımıza göre ısıyı içeri alabilse ya da ısı içeri hiç gelmeden dışarda tutulabilse, çok iyi olmaz mıydı? TED ألن يكون من الرائع لو أن النافذة بإمكانها إعادة رد الحرارة إلى الغرفة إن احتجنا إليها أو إبعادها قبل أن تأتي؟
    Eğer bu evi yuvarlayabilseydim benim için çok daha kolay olmaz mıydı? TED ألن يكون من السهل علي أن أدحرج هذا حتى أصل إلى البيت؟
    Diyordum ki, Merkezî Hizmetler için çalışmak daha iyi olmaz mıydı? Open Subtitles كنت أقول ألن يكون الأمر أبسط إذا عملت مع الخدمات المركزية؟
    Bu yüzden seni ölmüş genç biriyle tanıştırsam daha iyi olmaz mı? Open Subtitles ألن يكون من الأفضل أذا قدمتكِ إلي شبح ميت صغير السن ؟
    Ama gerçekleri olduğu gibi görmek, daha iyi olmaz mı? Open Subtitles ولكن ألن يكون أفضل بكثير أن ننظر للأمور كما هي؟
    Kendini güvende ve rahat hissettiği bir yerde dinlenmesi daha iyi olmaz mı? Open Subtitles ألن يكون من الأفضل لها أن بأن تستريح في مكان تشعر فيه بالراحة
    Onu önce öldürüp sonra siksen daha eğlenceli olmaz mıydı? Open Subtitles ألن يكون الأمر أكثر إمتاعًا لو أنّكَ قتلتَها ثمّ ضاجعتَها؟
    Kendinden, en karanlık arzularından korktuğunu söylemen daha doğru olmaz mıydı? Open Subtitles ألن يكون قولك أدقّ إن قلتِ أنّك تخافين نفسك وأحلك رغباتك؟
    Konu seksse, kendi cinsinden biriyle konuşması daha uygun olmaz mıydı? Open Subtitles والقضية تتعلق بالجنس، ألن يكون ملائم أكثر أن تتحدث مع امرأة
    Bu sefer gerçekten ölsem sence de ironik olmaz mıydı? Open Subtitles ألن يكون الأمر محض السخرية لو مُت هذهِ المرة بالفعل؟
    Eğer bu yapay biyolojik hücreleri alıp biyolojik olanlarla kaynaştırıp karşılaştığımız ve başa çıkamadığımız sorunları çözmek için kullansak muhteşem olmaz mıydı? TED ألن يكون رائعا لو استطعت أخذ تلك الخلايا الاصطناعية ودمجها مع خلايا أخرى طبيعية لتصحيح مشاكل لم نتمكن من التعامل معها ؟
    Pekala, bu kadar kolay olsaydı iyi olmaz mıydı? TED حسنا, ألن يكون من الجيد لو كان بهذه السهولة؟
    Daha sistematik olarak yapsaydık harika olmaz mıydı? TED ألن يكون ذلك عظيما إذا استطعنا أن نفعل ذلك على نحو أكثر انتظاما؟
    Ama harika olmaz mıydı, Ara sıra matematiği sadece eğlenceli veya güzel olduğu için öğrensek ya da zihnimizi heyecanlandırdığı için? TED ولكن، ألن يكون عظيما أن نقوم بحل بعض المسائل الرياضية كل فترة لأنها وببساطة ممتعة وجميلة، أو لأنها تنشط العقل؟
    Başka bir asistan doktorla sıfırdan başlaması daha iyi olmaz mı? Open Subtitles ألن يكون أفضل لها أن تبدأ من جديد مع مشرف آخر؟
    Şarkıyı kızlar söylerse, daha şahane olmaz mı? Hayır, iyi olmaz. Open Subtitles لكن ألن يكون مِن الرائع إذا أعطينا الفرصة للفتيات حتى تغني؟
    Bu kısmını biraz daha parlak yapsan güzel olmaz mı? Open Subtitles ألن يكون من الأفضل رسمها بشكل أكثر إشراقاً هنا ؟
    Bu durumda onun oğlun olduğunu kabul etmek akılcı bir yol olmaz mı? Open Subtitles في تلك الحال، ألن يكون مِن المفضّل أن تختار تصديقَ أنّه كان ابنك؟
    Sonunda bunu yapacak olsam bile, burada eğitim almam daha iyi olmaz mı her yanım galeriler, kütüphaneler ve tiyatrolarla doluyken? Open Subtitles ولكن حتى إذا فعلت هذا في النهاية ألن يكون ممتازاً أن أدرس هنا بوجود المعارض والمكتبات والمسارح في كل مكان حولي؟
    Ama don başına 2 gün haftada 3 dondan daha fazla olmaz mı? Open Subtitles ولكن يومان لكل سروال ألن يكون هذا اكثر من ثلاث سراويل لكل اسبوع؟
    Birbirimizle hiç durmadan sevişsek ne kadar müthiş olurdu değil mi? Open Subtitles ألن يكون رائعا أن نبقى أحباباً بطريقة ما؟ الى نهاية عمرنا؟
    Bu fiyaskonun ardından Oscar'la çalışmak kötü olmayacak mı? Open Subtitles ألن يكون من الصعب ان تعمل مع اوسكار بعد هذه الحادثة؟
    Bu proje hakkında aklıma takılanlar eğer binlerce insan bunu yapıyor olsa ilginç olup olmayacağı. TED الآن عدد من الأمور التي تدور في رأسي حول هذا المشروع، ألن يكون مثيرا للاهتمام إذا كان الآلاف من الناس يقومون بذلك؟
    Ne güzel, mahallede bir doktorun olması. Open Subtitles ألن يكون من الجميل أن يكون لدينا طبيب في الحيّ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus