"إلى كل" - Traduction Arabe en Turc

    • Bütün
        
    • tüm
        
    • Her yere
        
    • her şeye
        
    • herkese
        
    • kadar şeye
        
    Bütün sürücülere ne tür bir sosyal güvenlik ağı getirmeleri gerektiğini düşünüyorlardı. TED فكروا في نوعية شبكة الأمان الاجتماعي التي عليهم جلبها إلى كل السائقين.
    Bütün işçi ve çiftçilerden istedim, samanlıkta iğne aramak gibi. Open Subtitles فقد أسأتُ إلى كل المزارعين والعمال والقش الموجود فى الإبراشية
    Bütün araçlar. 54. Sokak ve 6. Cadde civarındaki Bütün araçlar, lütfen dikkat. Open Subtitles نداء إلى كل العربات ملتقى الطرق 54 و الجادة السادسة , الرجاء الأستجابة
    Bayanlar baylar tüm kanıtları dinledikten sonra eminim davalının bir yalancı korkak ve insanı sırtından vuran biri olduğunu düşüneceğinizden eminim. Open Subtitles سيّداتي و سادتي بعد الإستماع إلى كل تلك الأدلة أنا واثق أنّكم ستجتمعون على أنّ المدّعي عليه كاذب ورعديد وقاتل غادر
    Her şey bir yerlere gider, ve ben de Her yere girerim. Open Subtitles كل شيء يذهب إلى مكان ما و أنا أذهب إلى كل مكان
    Buraya gelmiş Bütün şu adamlara bak. Onlar ABD'nin başkanları. Open Subtitles انظر إلى كل هؤلاء الأشخاص الفاخرين الذين جاءوا إلى هنا
    Aslında şu ortaya çıkıyor, bu insanlara bir Bütün olarak bakarsanız kolektif olarak sanki yer çekimi yasalarına uyuyor gibi davranıyorlar. TED في الواقع، اتضح أنك عندما تنظر إلى كل الحشود البشرية، ستجد أنها تتصرف مجتمعةً وكأنها تتبع قواعد الجاذبية.
    Yargıtay Bölge Mahkemesi Bütün patent davalarına bakardı ve oldukça patent taraftarı olmakla ünlüydü. TED استمعت محكمة الاستئناف للدائرة الفيدرالية إلى كل قضايا براءات الإختراع و قد سمع عنها انها مؤيدة لبراءات الإختراع
    Burada gösterildiği üzere Bütün biyomoleküller kahverengi. TED كما ترون هنا، فلقد رمزنا إلى كل الجزيئات الحيوية باللون البني.
    Bütün kadın film yapımcılarına sesleniyorum; çok cesur olmamız gerekiyor. TED أنا أتحدث إلى كل صانعي الأفلام النساء هناك نريدك أن تكوني شجاعة جدًا.
    Sizi bilmem ama Bütün bu ilaç seçeneklerine bakarken başım dönüyor. TED لا أعلم إن كنتم مثلي لكني أشعر بالمرض فقط بالنظر إلى كل هذه الخيارات.
    Dünyanın Bütün seslere ve perspektiflere ihtiyacı var ve buna sizinkiler de dahil. TED العالم بحاجة إلى كل صوت وكل منظور، وهذا يشملك.
    Bütün şu topraklara bir bak mesela. Open Subtitles انظري إلى كل هذه الأراضي انظري لهذا المنظر
    Şimdi Senatomuza... imparatorluğumuza, Bütün dünyaya diyebiliriz! Open Subtitles الآن ، يمكننا أن نقول لمجلس شيوخنا إلى إمبراطوريتنا إلى كل العالم
    Allah daha önce de buyurmuş aynı şeyleri. Nuh' a, Musa' ya, İsa' ya, Bütün peygamberlere. Open Subtitles إذا كان الله قد آوحى ذلك من قبل , إلى نوح , و موسى , و عيسى إلى كل الرسل و الأنبياء
    Evet ama şimdi radyodaki Bütün romantik temsilleri dinleyen sensin. Open Subtitles نعم، ولكن في الوقت الحاضر، انتِ من يستمع إلى كل البرامج الرومانسية على الراديو
    National Geographic gibi bir medya ekolünden alabileceğimiz tüm desteğe ihtiyacımız var. Open Subtitles نحن بحاجة إلى كل مساعدة ممكنة من هذه القناة الرئيسية ناشيونال جيوغرافيك
    tüm bunlar olurken cidden evin umrumda olacağını mı sanıyorsun? Open Subtitles وبالنظر إلى كل شيء حدث اتظنين حقا ان المنزل يهمني؟
    Aslında, otobüsler çekici değildir, ama hızlı büyüyen gelişen kentlerde çoğunluğun Her yere ulaşmasını mümkün kılan tek yoldur. TED في الحقيقة، الحافلات ليست جذابة، لكنها الوسيلة الوحيدة الممكنة لإدخال النقل الجماعي إلى كل نواحي المدن النامية السريعة التوسع.
    Paranız ve iştahınız olmadığı zaman her şeye olumsuz bir bakış açısından yaklaşıyorsunuz. Open Subtitles عندما لا تملك المال و لا الشهية فإنك تنظر إلى كل شيء بسوداوية
    La Colonia los Jardines de la Luz'dan Bayan Lorenza herkese içten sevgilerini gönderiyor ve herkese mutluluklar diliyor. Open Subtitles السيدة لورينزا من كولونيا جاردنيس دي لا لوس يرسل تحياته الرقيقة إلى كل العائلة ويتمنى أوقات سعيدة لكل شخص
    Çünkü gerçekten o kadar şeye ihtiyacımız yok. Open Subtitles لأننا في الحقيقة لانحتاج إلى كل ذلك في الواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus