Hala birçok aile dışa kapalı ve kendi içlerine bağlı yaşamaktalar. | Open Subtitles | ما زالت العديد من الأسر قريبة وتساعد بعضها البعض .حتىفيالأعمالالرتيبةوالواجباتالدينية. .. |
Ülkedeki en nüfuzlu kişilerin aile üyeleri kendilerinin güvende olduğunu düşündüğü sokaklardan kaçırıldılar. | Open Subtitles | خُطِف أفراد من أهم الأسر في البلاد في شوارع المكان الذي نسميه الوطن |
Kurtuluş Savaşı bizi son derece etkiledi, aileleri ve komşuları karşı karşıya getirdi. | TED | أثّرت علينا حرب الاستقلال بشكل فظيع، لتضع الأسر في مواجهة بعضها البعض، والجيران في مواجهة بعضهم البعض. |
72 saat içinde işgalciler ya esir alınmış ya da öldürülmüştü. | Open Subtitles | في غضون 72 ساعة، كان الغزاة إما تحت الأسر أو قتلى |
Amerikalılar, üç yıllık esaretten sonra serbest bırakıldı. | Open Subtitles | الأمريكان الذين تم أسرهم أثناء الغزو اليابانى أُطلق سراحهم بعد ثلاث سنوات من الأسر |
Sanırım aileler arasında bazen böyle şeyler olabiliyor. Sürekli nesilden nesle, gidiş gelişler yaşıyorsun ve ters yöne giriyorsun, hata ediyorsun. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يحدث في الأسر أحياناً , و لو إنه يظل يتأرجح من جيل لآخر ليصبح خطأ , في المقابل |
tutsak olma sırası İngilizlere gelmişti. | Open Subtitles | لقد أتى الدور على البريطانيين الأن ليقعوا فى الأسر بالألاف |
Mutlu ailelerin neyi doğru yaptığını ve kendi ailemi mutlu edebilmek için öğrenebileceklerimi çözmeye çalışıyordum. | TED | كنت أحاول معرفة سرّ الأسر السعيدة ومالذي يمكنني تعلّمه منهم لجعل عائلتي أكثر سعادة؟ |
aile katilleri konusunda uzmanlar ve geçen yıl da aynı katilin vakasına baktılar. | Open Subtitles | إنهم خبراء في الإعتداءات على الأسر عملوا على قضية هذا المجرم العام الماضي |
Bu çiftlikte yaşayan yaklaşık 35 aile vardı ve bu köyde ürettiklerimizi tüketiyorduk. | TED | كان هناك حوالي 35 من الأسر التي كانت تعيش في هذه المزرعة وكل شيء أنتجناه في تلك المزرعة ، كنا نستهلكه. |
Ölümün aile ve toplum üstündeki etkisini ritüelleştirir. | TED | فإنها تعطي طابعا شعائريا لأثر الموت على الأسر والمجتمعات المحلية. |
Önce Musu'yu köyündeki aileleri etkileyen 10 hastalığa karşı önlem, teşhis ve tedavi konusunda eğittik. | TED | أولا دربنا موسو على الوقاية والتشخيص وعلاج الأمراض العشرة الأولى التي تهدد الأسر في قريتها. |
Fakir aileleri hedef alıyor ve aileleri çocuklarını yollamak için ikna ediyor. | TED | إنهم يستهدفون الأسر الفقيرة ويقنعوا الآباء بارسال أبنائهم. |
Bizi taraf tutmak zorunda bırakan. aileleri parçaladın. | Open Subtitles | الأسر و الاختباء تجبروننا على اختيار الجوانب |
10.000 kişi öldü, 50.000 esir alındı. | Open Subtitles | عشرة الالاف لقوا مصرعهم خمسة عشرة ألف سقطوا فى الأسر |
Binlerce hattâ onbinlerce suratsız, şaşkına dönmüş Alman esir alındı. | Open Subtitles | الالاف مؤلفة من الألمان المتجهمين الحائرين سقطوا فى الأسر |
*Eğer esaretten kurtulursanız gelinime selam söyleyin. | Open Subtitles | بلغ سلامي لعروسي أن تمكنت من الافلات من الأسر |
Amerikalı orta gelirli aileler sadece bir aylık kazançları kadar tasarruf yapabiliyor. | TED | الأسر ذات المستوى المعيشي المتوسط في الولايات المتحدة تتمكن من ادخار فقط ما يعادل راتب شهر واحد. |
Bize de modern Japon askerleri olarak tutsak olmamamız gerektiği, bunun tam bir kara leke olduğu öğretildi. | Open Subtitles | نحن أيضاً كنا نؤمن بأن الجندى اليابانى العصرى يتحتم عليه ألا يقع أبداً فى الأسر لأن هذا عار ما بعده عار |
En son öğretiler, ilk kez, bize başarılı ailelerin sahip olduğu yapı bloklarını tanımlamamıza izin verdi. | TED | المنح الدراسية الأخيرة قد سمحت لنا، للمرة الأولى، بتحديد أسس البناء التي تمتلكها الأسر الناجحة. |
Son sekiz ayda altı aileyi öldürdü. | Open Subtitles | انه اسفر عن مقتل ستة الأسر في الأشهر الثمانية الماضية. |
Bir kafeste büyüdüğünüzde ergenlik çağı ivme kazanır. | Open Subtitles | غالباً ما تتسارع عملية البلوغ عندما تكون التربية في الأسر. |
Ama aklıma her zaman anlattığımdan daha iyi bir tutsaklık hikayesi geldi. | Open Subtitles | أتعلمون؟ سأروي لكم حكاية أفضل عن الأسر بدل الخطاب الاعتياديّ المبالغ فيه |
Onları tutsaklıktan kurtararak üreyebilecekleri vahşi yaşama salıyorum. | Open Subtitles | أنا أفقّسهم في الأسر ويطلق سراحهم إلى البرية. |
Birçoğu, Alman esareti altında açlıktan ölmüştü. | Open Subtitles | ألعديد منهم جاع حتى الموت في الأسر الألماني |
Çoğu sadece fakir de değil, tamahkar ailelerden geliyorlar. | TED | يأتي الكثير منهم من عائلات إستثنائية جدا وليس فقط الأسر الفقيرة |
Kurban ailelerinin acılarını büyük bir içtenlikle paylaşıyorum. | Open Subtitles | أشعر بتعاطفٌ هائل تجاه جميع الأسر المعنية |
AM: Şimdi sizi Orta Amerika'daki temel sebeplerden alarak ABD'de çocukların ailelerinden ayrılmasına yöneltmek istiyorum. | TED | آ.م: إذا سمحت، أريد أن أنتقل بك الآن من التفكير في الأسباب الجذرية في أمريكا الوسطى إلى التفكير في تفرُّق الأطفال وتشتت الأسر في الولايات المتحدة، |