"القطاع" - Traduction Arabe en Turc

    • Sektör
        
    • Bölge
        
    • Bölüm
        
    • sektöre
        
    • sektörün
        
    • sektörü
        
    • sektörde
        
    • Sektörden
        
    • bölgede
        
    • Mıntıka
        
    • Bölümü
        
    • bölgeye
        
    • Bölgesi
        
    • Section
        
    • bölgeyi
        
    Şimdi, bu, güven kaymasının nasıl davranış ve tüm Sektör çerçevesinde meydana geldiğine gerçekte güçlü bir örnek, hikayeyi geriye döndüremezsin. TED الآن، هذا هو توضيح قوي حقًا كيف بمجرد أن حدث تحول الثقة حول السلوك أو القطاع بالكامل، فلا يمكنكم عكس القصة.
    Daha sonra araba Sektör 4te bagajında 500 tane ecstacy ile bulunuyor. Open Subtitles تم إيجادها في القطاع الرابع وبها آثار خمسمائة طلقة رصاص على جسمها
    Bölge sınırları boyunca yükselen Berlin Duvarı şehri ikiye bölüyordu. Open Subtitles على طول حدود القطاع ارتفع جدار برلين، قاسمًا المدينة لشطرين
    Gaz bir kez Bölüm 1'e ulastiginda bacadan disari çikacak ve hepimizi öldürecek. Open Subtitles لذا فعند إطلاق الغاز في القطاع الأول، سيخرج عبر فتحات التهوية ويقتلنا جميعاً.
    Yarınki kutlama için sektöre yüksek rütbeli bazı kişiler ziyarete gelecek. Open Subtitles سوف يتواجد كبار الشخصيات في زيارة القطاع ليلة الغد في العطلة
    sektörün içine adım atan her insanın güvende olacağından emin olmalıyız. Open Subtitles علينا أن نؤكد بأن اي بشري يخطو داخل القطاع سيكونُ آمناً
    Burada 2 mil yarıçaplı bir dairenin içindeki tüm mutantları öldürecek kadar patojen var, ki bu Sektör 4 ü kaplamak için gereken miktardan daha fazla. Open Subtitles هناك ما يكفي هنا لقتل أي متحول في دائرة نصف قطرها ميلين وهو ما يجب أن يكون أكثر مما نريد تغطيته ، آه ، القطاع الرابع
    Küresel moda endüstrisi, her zaman en karlı Sektör olmuştur. Open Subtitles وكان القطاع الأكثر ربحية في جميع الأوقات. صناعة الأزياء العالمية
    Sektör beş Sektör Üç ve dördüncü bir ihlal oldu. Open Subtitles لقد حدث اختراق في القطاع الخامس و الثالث و الرابع
    Modern Sektör, enformel Sektör... ...ve geleneksel Sektör. TED هناك القطاع الحديث ، والقطاع غير الرسمي والقطاع التقليدي.
    Birçok Afrika ülkesinde, modern Sektör kayıptır. TED في الكثير من البلدان الأفريقية ، القطاع الحديث مهمل.
    Altıncı Bölge memurları dün gece depo dışında tutukladıkları bir kadını getirdi. Open Subtitles ضابط من القطاع السادس جلب إمرأة قبضوا عليها البارحة بالقرب من المخزن.
    Solumada birinci ekip var, Mavi Bölge. Open Subtitles في السبورة على يساري ترون فرقة واحد القطاع الأزرق
    Gaz Bölüm 1'e salindiktan sonra, yakma firinindaki delikten çikmasi ne kadar sürer? Open Subtitles عندما يُطلق الغاز في القطاع الأول، كم سيستغرق قبل خروجه من ثقب المحرقة؟
    Bölüm 5, Şehir çalışanları , kod yedi. Tekrar ediyorum. Open Subtitles القطاع 5، العاملين في المدينة، والرمز سبعة.
    Gizli Traglar sektöre kaçak şeyler soksun diye bir fırtına yarattılar. Open Subtitles لقد أنشأو العاصفة ليُخفو بعض الامور في القطاع السؤال هو ؟
    Çünkü sektörün kontrolünü geri alabilmek için bu gece harekete geçmeliyim. Open Subtitles 'لان علي التصرف الليلة أذا ما أردت استعادة السيطرة على القطاع
    Pekala. Parti bir ambarda, içerde sadece endüstri sektörü var. Open Subtitles حسناً ، الحفلة ستكون بداخل مستودع فقط بداخل القطاع الصناعي
    Özel sektörde gerekli görülen ürün teslim etmenin getirdiği baskıdan bahsediyordum. Open Subtitles كنت فقط أشير إلى ضغط تقديم النتائج، التي يتطلبها القطاع الخاص.
    Özel Sektörden gelen biri olarak, özel sektörde korkunç miktarda, hükümetle hiç bir ilgisi olmayan bir yolsuzluğun döndüğünü söyleyebilirim. TED كشخص قادم من القطاع الخاص، أستطيع أن أقول لكم هناك كمية هائلة من الفساد في القطاع الخاص الذي لا علاقة له بالحكومة.
    Ben bir avukatım ve bu bölgede çalışmak üzere geçerli bir lisansım var. Open Subtitles أنا محام في القانون، مرخص حسب الأصول من قبل القطاع
    Ancak Mıntıka 2'nin dışında kimsenin olacaklardan haberi yok sanıyorum. Open Subtitles لكن لستُ متأكدّة أنّ أيّ شخص خارج القطاع 2 يُقدّر حقّاً ما واجهناه
    579B, Blok 19, Kuzeybatı Bölümü, Sektör D'den arıyorum. Open Subtitles أنا في منزل رقم 579 بي القطاع الرابع الشمالي الغربي
    bölgeye girmek üzere. Open Subtitles يا جنرال هناك أسطول من المدمرات النجمية قادم باتجاه القطاع الرابع
    Ruslar, Batı Berlinlilere Sovyet Bölgesi'nde gıda alışverişi olanağı tanıdı. Open Subtitles وفّر الروس أمام أهل برلين الغربيين فرصة شراء الطعام من القطاع السوفيتي
    Bu konuyla ilgilenecektim, çenemi tutacaktım ve onlar da Section 20'ye dokunmayacaklardı. Open Subtitles أنا اُسلم هذه , واُغلق فمي و القطاع 20 لديه مستقبل بعد كل شيء.
    Üç tane birbirinin aynısı karavan tipi araç, barda olan bitenden sonra dokuzuncu bölgeyi terk etmiş. Open Subtitles ثلاثة شاحنات تنطبق عليها المواصفات غادرت القطاع التاسع بعد الهجوم على الحانة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus