"بالقرب" - Traduction Arabe en Turc

    • yakın
        
    • yanında
        
    • yakınlarında
        
    • yakınında
        
    • Yakınlarda
        
    • yanına
        
    • yanındaki
        
    • yakınlarındaki
        
    • yakınındaki
        
    • yakında
        
    • yakınına
        
    • etrafında
        
    • civarında
        
    • kenarında
        
    • orada
        
    Göze yakın bir tıkanma görüş problemleri ve retina tıkanmasına sebep olabilir. TED إذا حصل الانسداد بالقرب من العين سيؤدّي إلى اضطرابات بالرؤية وانفصال الشبكيّة.
    Yere yakın bir dizi göze ufuk sonsuza dek gidiyormuş gibi hissettirir. TED من مجموعة من العيون بالقرب من الأرض، يبدو الأفق وكأنه مد البصر.
    Çiftçilerin en iyi dostu. Koyunları ve uzun buğday tafrasının yanında. Open Subtitles أفضل صديق المزارعين، بالقرب من الأغنام و حقل القمح طويل القامة.
    Bakın, o gece gölün yakınlarında değildim, tamam mı ? Open Subtitles اسمع، لم أكن بالقرب من البحيرة في تلك الليلة، حسن؟
    Böylece bir karınca kraliçenin yakınında bir yerde işe girişebilir. TED بذلك ، فالنملة تبدأ في مكان ما بالقرب من الملكة.
    Bu Yakınlarda seninle birlikte gitmek istediğim bir yer var. Open Subtitles هناك مكان بالقرب من هنا اريد ان اذهب اليه معك
    Bütün bu olanlar seni kendime yakın tutmak istediğim için oldu. Open Subtitles كل ما حدث , حدث لأننى كنت أحاول إبقائك بالقرب منى
    Sanırım bunları biliyorsun. Buraya yakın bir yerde oldu kaza. Open Subtitles أظن أنك تعلم بأن هذا قد حدث بالقرب من هنا
    Sana yakın bir okula gelmeli ya da hızlı araba almalıyım. Open Subtitles يجب أن أحول لمدرسة بالقرب منك أو أحصل على سيارة سريعة
    Buralarda onun gibiler çok olmalı, ne de olsa Meksika çok yakın. Open Subtitles لابـد أن هنـاك الكثيرمـن العون الجيـد هنـا أعنـي فأنت بالقرب مـن المكسيـك
    Ama öyle yakın olan biri yani yanında bile tanınmıyor. Open Subtitles لكن من هم بالقرب منا وبجانبنا نفشل فى أن نلاحظهم
    Onu yerde al-kesh'inin yanında küçük bir Jaffa birliğiyle beraberken gördük. Open Subtitles اكتشفناهم على الأرض بالقرب من ألكاش مع فريق صغير من الجافا
    Seni bir daha o kaçığın yanında yakalarsam onun lanet olası bacaklarını kıracağım! Open Subtitles اللعنة إذا أمسكت بك ثانية بالقرب من ذلك الأحمق فسوف أكسر له عظامه
    Aslında New Jersey'e, New York yakınlarında küçük bir kasaba. Open Subtitles في الحقيقية .. إلى نيوجيرسي بلدة صغيرة بالقرب من نيويورك
    Güney Florida'ya gittiğini, haftaya Miami sahili yakınlarında gündüz vakti teknelere aktarılacağını bildirdi. Open Subtitles و في وضح النهار في أحد أيام الأسبوع القادم بالقرب من شاطئ ميامي
    Evet, biri beni arabayla getirdi büyük bir caddenin yakınında. Open Subtitles بلى، أقلني أحد بالسيارة هناك انه بالقرب من شارع كبير
    Suç mahalinin yakınında bile değildi, nasıl bir tanık olabilir ki? Open Subtitles أنه لم يكن بالقرب من مسرح الجريمة أى نوع من الشهود..
    Başka bir uçağın jet akımına yakalanırsanız olur ama Yakınlarda uçak yoktu. Open Subtitles الدخول في التيار النفاث لطائرة أخرى ولكن لا وجود لطائرة أخرى بالقرب
    Şimdi kapıyı aç, sandalyeyi kapının yanına koy, kitabı al ve yere koy. Open Subtitles الأن أفتح الباب, وضع الكرسي بالقرب من الباب والتقط الكتاب وضعه على الأرض
    Ve eski köpünün yanındaki açıklığa götürdük. Orayı bilir misin? Open Subtitles على حافة الغابة ، بالقرب من الجسر القديم فأنتِ تعرفيه
    Cinayet mahallinin yakınlarındaki kameralar görgü tanıklarının tariflerine uyan üç kamyonet saptamış. Open Subtitles لقطات الكاميرات الأمنية بالقرب من الزقاق سجلت ثلاث مركبات تتطابق وصف شهودنا،
    Şimdi, bugünün Fransa'sı Galya'nın batı kıyısının yakınındaki tarım yapan küçük bir köyde Veneti kabilesinde oturan bir druid. TED هي الآن كاهنة مقيمة لقبيلة فينتي في قرية زراعية صغيرة بالقرب من الساحل الغربي لغال فيما يعرف الآن بفرنسا.
    Herkes dinlesin! Olay yakında oldu, ilk son dakika haberini biz vermeliyiz! Open Subtitles الكل سمعه ، حدث بالقرب منا لقد حصلنا على أول حدث أخباري
    Hayır. Benimle gelemezsin. Şu anda evimin yakınına bile yaklaşmamalısın. Open Subtitles أنت لست قادمًا لايجب أن تكون بالقرب من منزلي الآن
    Mutfağa giren birisi var mıydı? Buzdolabının etrafında dolaşan oldu mu? Open Subtitles هل كان هناك أي أحد في المطبخ، بالقرب من الثلاجة ؟
    Kakao talebini karşılamak için, sadece ekvator civarında yetiştiğinden, burada daha çok ekim alanı açıldı. TED تطلّب تلبية الطلب الكبير المزيد من زراعة الكاكاو. الذي ينمو فقط بالقرب من خط الإستواء.
    Velona'da, deniz kenarında bir villa alıyorlar lüks bir rezidansa dönüştürecekler. Open Subtitles سيشترون بيوتاً في فيلونا بالقرب من البحر للإنتقال إلى سكن ممتاز
    Bu zanlı kurbanlarını öldürür öldürmez yeni bir hayat formunu orada bulunduruyor. Open Subtitles الجاني يقدم شكلا من الحياة الجديدة بالقرب من الضحايا و هو يقتلهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus