"بعدك" - Traduction Arabe en Turc

    • Önden
        
    • Senden sonra
        
    • Önce
        
    • önce siz
        
    • peşinden
        
    • Sizden sonra
        
    • senden sonraki
        
    Adı "Önden Buyrun" olan bir keçiye oynarsan olacağı bu işte. Open Subtitles ماذا تتوقع حين تراهن على عنزة اسمها بعدك ؟
    Çok iyi. - Önden buyur. - Teşekkür ederim. Open Subtitles ـ من بعدك ـ شكراً لك، صباح الخير، أيّها السّادة
    Kum saati bitine kadar hamle yapmalısın. Önden buyur. Open Subtitles يجبُ أن تلعب خطوةً قبل إنقضاء الساعة الترابية, من بعدك.
    Bir şey değil. Bunu Senden sonra çıkacak kıza da söylemek isteyebilirsin. Open Subtitles لا تقلقين ربما تريدين ان امرر هذا للفتاة التي ستأتي من بعدك
    - Yarı mesafeye bile ulaşamazsın. - Önce sen. Open Subtitles سوف تكون محظوظا لو اوصلتها لنصف الطريق هيا , لا بعدك
    Hayallerinizin peşinden koşmak önemlidir. Önce siz buyurun. Open Subtitles من المهم أن تطارد أحلامك من بعدك.
    Al, Mike. Bir yudum daha! Lütfen Önden buyurun, bayan. Open Subtitles . تفضل "ميك" رشفه اخرى - . بعدك يا سيدتى لو سمحت -
    Önce sen, Şerif. Domuzlar Önden. Şimdi gösteririm sana! Open Subtitles من بعدك يا مارشال الحيوانات البرية أولا
    Önden buyur hayatım. Tam vaktinde geldin. Open Subtitles من بعدك,عزيزتي أنتي بالمعاد تماماً
    İşte buradalar. Önden siz buyrun. Open Subtitles ـ هاهم هناك، من بعدك ـ عن ماذا تتحدث ...
    Önden buyurun, Yüzbaşı, lütfen! "O Yüzbaşı! Yüzbaşım!" Open Subtitles بعدك ايها القائد انا مُصر ايها القائد
    - Önden buyurun Bayan Conway. - Teşekkürler Bay Conway. Open Subtitles "بعدك يا سيدة "كونواى- "شكرا لك يا سيد "كونواى-
    Sen Önden git, ne de olsa sen güvenlik görevlisisin. Open Subtitles من بعدك ، أنت رجل الآمن فأنت أولاً
    Şey, bu durumda... Önden buyur, hayatım. Open Subtitles اه حسنا في هذه الحالة بعدك عزيزي
    - Önden buyurun Bayan Conway. - Teşekkürler Bay Conway. Open Subtitles "بعدك يا سيدة "كونواى- "شكرا لك يا سيد "كونواى-
    Giriş önlemleri sıkılaşsın Önden buyrun bay başkan Open Subtitles إنتبهوا للمدخل. بعدك أيها النائب العام.
    Çünkü senden krallar çıkacak seninle, Senden sonra soyunla ve onların soylarıyla Tanrı'nız olarak ahdimi sabit kılacağım. Open Subtitles لان ملوكاً منك يخرجون وهذا عهد بينى وبينك وسأكون الها لك و لنسلك من بعدك
    Babam yalnızca Senden sonra doğduğum için bana hiçbir fırsat tanımadı. Open Subtitles فقط لانني ولدت بعدك فوالدي لم يعطني اية فرصة
    Senden Önce birinin yaptığını Senden sonra da başkasının yapacağını bilmektir! Open Subtitles و تعرف أن هناك أحمق قبلك كان بإمكانه و تعرف أن هناك أحمق بعدك سيمكنه
    Teşekkür ederim. Hoşça kalın. Önce siz, Kolumbo. Open Subtitles من بعدك حضرة الملازم
    Yoksa onlardan sonra, senin peşinden gelir ve bu işi yalnız yaparım. Open Subtitles سأضطر للقيام بالتنظيف من بعدك وسأقوم بفعل ذلك لوحدي
    Eğer kendinize gelmezseniz, Sizden sonra da uzun süre burada olurum. Open Subtitles كنت هنا من قبلك, واذا لم تستجمع قواك سأكون هنا طويلاً بعدك
    Dostum, bu hatunlar seni uğurlu bir şey sanıyorlar. Mala vuran sensin ve o gidip senden sonraki adamla evleniyor. - Bu doğru değil. Open Subtitles يارجل هؤلاء النساء يعتقدون بأنك تعويذة حظ انت تتعرف على الفتاه و تتزوج الشخص الذي بعدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus