"بغض النظر عما" - Traduction Arabe en Turc

    • rağmen
        
    • her ne
        
    • Kim ne
        
    • ne derse
        
    • Ne yaparsam
        
    • Ne kadar dikkat
        
    • ne olursa olsun
        
    • ne yaparlarsa yapsınlar
        
    Bayan Harris, ailenize olanlara rağmen Missy Dewald'ın hayatını kurtarabilirsiniz. Open Subtitles سيدة هاريس,يمكنك ان تنقذي حياة ميسي ديوالد بغض النظر عما يجري في عائلتك
    Yaptığım her şeye rağmen şu an senin hayatını kurtarmaya çalışıyorum. Open Subtitles بغض النظر عما فعلت ما افعلة الان , اقوم بة لأنقاذ حياتك
    Burada her ne oluyorsa koca kasaba ölümüne korkmuş durumda. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث هنا القرية بأكملها خائفة حتى الموت
    O adama her ne olursa olsun ben böyle hissedeceğim değil mi? Open Subtitles بغض النظر عما يحدث لهذا الرجل ما زلت أشعر بهذه الطريقة, إتفقنا
    Kim ne derse desin, sevimli, yumuşak kamp ateşinde elinde tuttuğun viskiyle harika bir gelin olurdu senden. Open Subtitles بغض النظر عما يقولة اى شخص مع الوهج الرقيق الهادئ لنيران المخيم ومشروب سكوتش جيد فى يدك
    Bu cenaze levazımatcısı ne derse desin, biz katil değiliz. Open Subtitles لسنا قتلة بغض النظر عما يظنة هذا الحانوتى
    Ve Ne yaparsam yapayım, hangi yöne dönmüş olursam olayım, sadece her şey berbat oluyor. Open Subtitles و بغض النظر عما قد فعلته أو الطريقة التى قد حاولتها فإن الأمر مقرف
    Ne kadar dikkat edersem edeyim bankada 200 dolardan fazla biriktiremiyorum. Open Subtitles بغض النظر عما أقوم به ، ليس هناك أبداً أكثر من 200 دولار في البنك.
    Ne yaparsan yap, onlar bana ne yaparlarsa yapsınlar, ben hâlâ buradayım. Open Subtitles بغض النظر عما يفعلونه أو تفعلينه بي, لازلت هنا
    ne olursa olsun ve herşeye rağmen. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث ، على الرغم من كل الصعاب،
    Annemin sözlerine rağmen haklı olmaktan zevk almıyorum. Open Subtitles بغض النظر عما تقوله والدتي في القانون انا لا استمتع كوني محقاً
    Yaşananlara rağmen şu an onunla oturup konuşmam bu olayın yüzümüzde patlamasını engellemek için tek umudumuz. Open Subtitles و بغض النظر عما حدث, فجلوسي معه الآن, هو الأمل الوحيد الذي لدينا لإيقاف هذه الورطة التي واجهتنا
    Yaşananlara rağmen şu an onunla oturup konuşmam bu olayın yüzümüzde patlamasını engellemek için tek umudumuz. Open Subtitles و بغض النظر عما حدث, فجلوسي معه الآن, هو الأمل الوحيد الذي لدينا لإيقاف هذه الورطة التي واجهتنا
    her ne bulunduysa benden gizleniyor, ülkemi suçlayan bir şey olsa gerek. Open Subtitles بغض النظر عما وجدتم فان حجبكم لي يدين بلادى
    Burada her ne olduysa, hiç kimse ölüleri almak için geri dönmemiş. Open Subtitles لم يعد أحد لسحب الموتى بغض النظر عما حصل هنا.
    O adam her ne yapıyorsa, bu yüzden insanlar kayboluyor. Open Subtitles بغض النظر عما يفعله هذا الشخص ، ولكنه يجعل الناس تختفي
    Kim ne derse desin, seks her ilişkide önemli bir rol oynar. Open Subtitles الجنس هو ، بغض النظر عما يقوله أي شخص الجزء المهم جدا في أي علاقة
    Bu cenaze levazımatcısı ne derse desin, biz katil değiliz. Open Subtitles لسنا قتله بغض النظر عما يظنه هذا الحانوتي
    Ne yaparsam yapayım... ..ama resimlerim güzel olmalı. Open Subtitles بغض النظر عما تفعل .. الصورة ينبغي أن تبدو لطيفة.
    Ne kadar dikkat edersem edeyim bankada 200 dolardan fazla biriktiremiyorum. Open Subtitles بغض النظر عما أقوم به ، ليس هناك أبداً أكثر من 200 دولار في البنك
    Bu gece ne olursa olsun şehri yok olmaktan kurtardık. Open Subtitles بغض النظر عما جرى الليلة، فإننا حمينا المدينة من الدمار.
    Burada bu ikisiyle dalga geçmeyi kesecek ve ne yaparlarsa yapsınlar onlara daha iyi arkadaş olacak olan var mı? Open Subtitles أو سيكون صديقا أفضل لهما بغض النظر عما سيفعلانه ؟ لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus