"تكلف" - Traduction Arabe en Turc

    • pahalı
        
    • para
        
    • Fiyatı
        
    • pahasına
        
    • mal olur
        
    • patlıyor
        
    • patlar
        
    • gerekiyorsa
        
    • mâl
        
    • eder
        
    • tuttu
        
    • dolar
        
    • bedeli
        
    • masraflı
        
    • değerinde
        
    Çok pahalı, saati 3 dolar. Oraya yakın bir yerde parkmetre buldum. Open Subtitles تلك البقعة تكلف 3 دولارات في الساعة وجدت عدادا بالوقت ترك عليه
    1.000 won'a pahalı değil. Aşağıdaki dinlenme yerinde 1.500'e satıyorlar. Open Subtitles ألف وون ليست كثيرة إنها تكلف خمسمائة في المناطق السفلية
    Vermont'un beyaz göğüslü zirveleri kaç para? Open Subtitles حسناً كم تكلف الرحلة إلى محرات فيرمون الثلجية ؟
    Yani, Fiyatı bir dolar. Playboy sadece 75 sent. Open Subtitles أقصد انها تكلف دولاراً واحداً بلاي بوي تكلف فقط 75 سنت
    Nedenini söylemedi ama seni ne pahasına olursa olsun durdurmam gerektiğini söyledi. Open Subtitles ولم يقول لماذا لكنه قال أن أوقفك مهما تكلف الأمر
    Anahtar can alıcı bir yenilik bütünleştirici tasarım diyoruz genellikle çok büyük enerji tasarrufu sağlar tasarrufsuzluktan daha ucuza mal olur TED الشيئ الأساسي هو الابتكار الهدّام الذي نسميه بالتصميم المتكامل والذي ينتج غالباً مدخرات كبيرة من الطاقة تكلفتها أقل من المدخرات الصغيرة أو لا تكلف أي مدخرات
    Ayrıca önceden eğitilirlerse bize biraz daha pahalıya patlıyor. Open Subtitles بالإضافة إلى أنها تكلف أكثر إن أردنا أن ندربها
    Başçavuş Seo. Uluslararası aramaların ne kadar pahalı olduğundan haberin var mı? Open Subtitles رقيب من الدرجة الأولى سيو، هل تعلم حتى كم تكلف المكالمات الدولية؟
    Bu kaynak kesinlikle petrol kadar pahalı değil, ve fotoğraftan da gördüğünüz üzere bol miktarda mevcut. TED والتي بالتأكيد لا تكلف بقدر النفط وهي وفيرة أيضا وأتمنى أنكم استطعتوا أن تروا ذلك من خلال الصور
    Bu yapışmaz gıdada kullanılan bir maddeyle kaplanmıştır ve en iyi yönüde pahalı yapışmaz tencereler kullandığınız zaman TED ولكن هذه تكلف أقل من دولار واحد. وهي غير قابلة للإلتصاق أيضًا. إنها مغطاة بواحدة من هذه المواد غير الضارة.
    Öyle yerler ne para eder ama. Resmen voliyi vururduk. Open Subtitles تلك الأماكن تكلف الكثير لنضع بها هذه الاشياء
    Bunlara para gerek. Elinde olsa gelirdi. Open Subtitles هذه الأشياء تكلف الكثير من المال وسوف يأمنها لو أستطاع
    Fiyatı biraz daha fazla, fakat bir bardak tutacağı ve bir dikiz aynası ile birlikte geliyor. Open Subtitles تكلف أكثر ولكنها تأتي مع حاملة للأكواب ومرآه للرؤية الخلفية
    Fakat, komutanım görevimiz ne pahasına olursa olsun bu tesisi korumaktır. Open Subtitles ولكن سيدى, مهمتنا الدفاع عنها مهما تكلف ذلك
    Bu çok fazla paraya ve çok fazla zamana mal olur ve bazen, bir ilaç piyasaya sürüldüğünde bile, tahmin edilemez bir yön çizer ve insanlara zarar verir. TED تكلف العملية الكثير من المال، والكثير من الوقت، وفي بعض الأحيان، حتى عندما تنزل الأدوية إلى السوق، فإنه لايمكن التنبئ بنتائجها وقد تضر الناس
    Onunla ringe çıkmak beş milyon dolara patlıyor. Open Subtitles تكلف 5 ملايين دولار لتخوض في قتال معه على الحلبة
    Şey... bu çok pahalıya patlar. Open Subtitles حسنا، هذا هو الذهاب الى تكلف الكثير المزيد من المال.
    Kamu ilanları hazırlayın, ücretsiz, ne gerekiyorsa yapın. Open Subtitles قوموا ببعض الاعلانات العامة المجانية مهما تكلف الأمر
    Kararının koca ve baba statüne mâl olduğu için üzgünüm. Open Subtitles أنا آسف تكلف قرارك أنت حالة الزوج والأب.
    Ancak öte yandan, eğer bir karides çiftliği sahasının tekrar restore edilip eski üretkenliğine kavuşmasının bedelini ölçmeye başlarsanız ne kadar eder? TED ولكن في المقابل اذا بدأت في قياس كم تكلف فعليا لاستعادة ارض مزرعة الجمبري مرة اخرى للاستخدام الانتاجي؟
    Biletleri son dakikada aldığım için bayağı para tuttu. Open Subtitles تذاكر اللحظات الحرجة إلى أوروبا تكلف الكثير
    O sadece mükemmel bir dansçı değil aynı zamanda bana, yardıma ihtiyacı olan diğer insanlara bedeli ne olursa olsun yardım etmem gerektiğini öğretti. Open Subtitles والتى ليست فقط الراقصه الرائعه ولكن هناك من علمنى ان هنا اناس يقفون بجانب اناس , مهما تكلف الامر
    Bak, duruşmalar çok masraflı oluyor. Open Subtitles أنظر، المحاكمات تكلف المال، هل تريد أن تخسر مليوني دولار
    12,000 dolar değerinde. Open Subtitles انها تكلف 12000 دولار واحتلتَ على صاحبها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus