"شفا" - Traduction Arabe en Turc

    • eşiğinde
        
    • eşiğine
        
    • uçurumun
        
    • sınırındasın
        
    • kenarında
        
    • eşiğindeyiz
        
    • ramak kalmış
        
    Karısı felç geçirdi ve çocukları da açlıktan ölmenin eşiğinde. Open Subtitles فزوجته كسيحه و أطفاله على شفا الجوع هل أنت كاذب متعفن ؟
    Çünkü baban bir sinir krizi eşiğinde olduğumuzu söyledi. Open Subtitles لأن والدك أخبرنا بأن أسرتنا على شفا جرفٍ هار
    Ve aslında, bence, yok olmaktan ziyade sahne sanatları, şimdiye kadar olduğumuzdan çok daha önemli olacağımız bir zamanın eşiğine geldi. TED وبالفعل، أعتقد أنه بدلا من أن تتهاوى، الفنون الحية هي على شفا الوقت الذي نصبح فيه أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Ülkesi iç savaşın eşiğine. Başka ne olabilir ki? Open Subtitles بلده علي شفا حرب أهليه ماذا قد يكون غير ذلك؟
    Chicago şehri iyilik ve kötülük arasında büyük bir uçurumun kenarında sendelemektedir. Open Subtitles مدينة شيكاغو على شفا حفرة عظيمة تترنح على الحافة بين الخير والشر
    Ve, bizim bile farkına vardadan kölelik bir uçurumun kenarında bizim kovmamızı ve devirmemizi bekledi, ve ondan kurtulmamızı beklerken kendi varlığını sürdürdü. TED و، بطريقة ما، ودون حتى أن نلاحظ، انتهى به إلى شفا الهاوية على جرف أن ينقرض، منتظرا فقط أن نعطيه ركلة ضخمة نقضي عليه، ونتخلص منه.
    Birçok insanın başlamaya hayal bile edemeyeceği bir hayata sahip olmanın sınırındasın. Open Subtitles إنك على شفا الحصول على حياة معظم الناس لا يقدرون على تخيلها
    Hepimiz umutsuzluğun eşiğindeyiz tek yapabildiğimiz birbirimizin suratına bakmak birbirimize eşlik etmek, biraz şakalaşmak. Open Subtitles نحن جميعًا على شفا اليأس كل ما نستطيع فعله هو النظر الى وجوه بعضنا و نبقي الجميع في شراكة و نمزح قليلاً
    cevapları bulmanın eşiğinde, olduklarına ikna eden 2 kişi ile tanıştım. Open Subtitles أقنعاني بأنهما على شفا العثور على الجواب
    Geri kalanlarımızın başarısızlığın eşiğinde olmadığımızı mı sanıyorsun? Open Subtitles هل تعتقد أن البقية ليسوا على شفا التحرر من هنا ؟
    Şehrin iç savaşın eşiğinde olduğunu düşünürsek, bence iyi bir başlangıç. Open Subtitles بإعتبار المدينة على شفا حرب أهلية، سأقول أنّها بداية جيدة
    En nihayetinde kendi yeminini bozdu ve dolayısıyla bu onu ölümün eşiğine getirdi. Open Subtitles في نهاية المطاف جازف بكل شئ من تلقاء نفسه وبالتالي كان شخصاً جديراً بالإزدراء وعلى شفا الموت
    Bu küçük lemurlar avlanarak ve sazlıkların yok edilmesiyle yok olmanın eşiğine getirildiler. Open Subtitles سيقت حيوانات الليمور الصغيرة هذه إلى شفا حفرة الإنقراض بفعل أعمال الصيد، والدمار التدريجي لأغوارهم القصبية
    Planın, bir dizi olayları tetiklemek olduğunu ve bunun bizi bir başka dünya savaşının eşiğine getireceğini biliyor. Open Subtitles يعلم بأن المخطط يتضمن شنّ عدة أحداث التي من شأنها أن تجعلنا على شفا حرب عالميّة أخرى
    Güvenliğimiz ve geleceğimiz uçurumun kıyısında. Open Subtitles -أمننا، مستقبلنا يقفان على شفا جرفٍ هارٍ
    Güvenliğimiz ve geleceğimiz uçurumun kıyısında. Open Subtitles -أمننا، مستقبلنا يقفان على شفا جرفٍ هارٍ
    Ama salgını taşıyan uçağın iniş yapmasından sonraki gün insanlığı uçurumun kıyısına getirmesi sadece 41 gün sürdü. Open Subtitles لكن 41 يوماً هو كل ما تطلبه الأمر.. من ذلك اليوم التي حطت فيه طائرة حاملةً الوباء الى اللحظة التي وقفت فيها البشرية عن شفا كارثة الإنمحاق.
    Birçok insanın başlamaya hayal bile edemeyeceği bir hayata sahip olmanın sınırındasın. Open Subtitles إنك على شفا الحصول على حياة معظم الناس لا يقدرون على تخيلها
    Çoğu insanın hayal etmeye bile başlayamayacağı bir hayata sahip olmanın sınırındasın. Open Subtitles عليك أن تذكر أنك على شفا الحصول على حياة معظم الناس لا يقدرون على تخيلها
    Buna rağmen volkan bilimciler kraterin kenarında çalışıyor. Open Subtitles ومع ذلك، يعمل علماء البراكين على شفا فوهته
    Küresel bir salgının eşiğindeyiz. Open Subtitles نحن على شفا حفرة من وباء عالميّ.
    İki gün önce adamımın Castello'nun köstebeğini öğrenmesine ramak kalmış. Open Subtitles كما قلت، قبل يومين، كان رجلي على شفا اكتشاف هويّة الواشي الذي يعمل لصالح (كوستيلو)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus