"طبي" - Traduction Arabe en Turc

    • tıp
        
    • sağlık
        
    • medikal
        
    • doktor
        
    • tıbbi
        
    • tıbbî
        
    • Tıbben
        
    • acil
        
    • ilaç
        
    • klinik
        
    Ve bu kısa deneyimimi tıp alanında büyük bir atılım olarak kullanabiliriz. TED وبمقدرونا الآن أن نستعمل هذا في ما أعتقد أنه فتح طبي كبير.
    Distoni büyük bir tıp muamması olsa bile, bu sefer değil. Open Subtitles حتى إن كان التشنج لغز طبي كبير، فإنه ليس كذلك الآن
    Bak, 32 kilometre kadar geride bir sağlık merkezi gördüm. Open Subtitles أتعلمين، لقد رأيت مستوصف طبي على بعد 20 ميلاً للوراء
    Klinikte çalışanlardan ziyade, toplum sağlık çalışanları, vaka yöneticileri ve pek çok başka kişiden oluşan klinik dışı bir insan topluluğuna ihtiyaç duyulur. TED أنها تتطلب جيشا غير طبي من العاملين في صحة المجتمع ومدراء الحالات و المزيد من الاشخاص.
    Bekle arkandaki genç adam çabucak medikal bir soru soracak. Open Subtitles مهلاً، ثمة شاب يقف وراءك ويريد طرح سؤال طبي سريع
    doktor olmaksızın denize açılır mıyım sanıyorsun ? Ayrıca, çok riskli bir iş. Open Subtitles ـ هل تعتقد أن بإمكاني الإبحار بدون طاقم طبي على السفينة ـ بالإضافة لذلك فهي مهمة خطرة
    Burada bir tıbbi teknisyen sahadaki hastaneye giden helikopterde yaralı bir askerle ilgileniyor. TED هنا، يميل مختص طبي تجاه جندي جريح في هلوكوبتر راجعين الى مستشفى الميدان.
    - Bu tıbbî bir itiraz nedeni değil. - Şimdilik yarışamayacaklar o kadar. Open Subtitles ـ ذلك ليس أمتناع طبي لذلك ـ لن يتحصلوا على تصريحاً لحد الأن
    Kendi eşine ameliyat yapmamaya dair bir tıp etiği yasası yok muydu? Open Subtitles أليس هنالك قانون طبي متعلق بالأخلاق ضد إجراء عملية على زوجتك ؟
    Ama Steve bana bu doktorun bir tıp ekibine bağırdığı belli bir etkileşimden bahsetti. TED لكن ستيف أخبرني عن موقف معين عندما صاح هذا الطبيب في فريق طبي.
    Ülkenin en büyük askeri tıp merkezi olan Walter Reed'de bir sanat terapisti olarak ilk işimi aldığımda, işimin benim için biçilmiş kaftan olduğunu anladım. TED حصلت على عمل مُفصل لي عندما توليت وظيفتي الأولى كمعالجة بالفن في أكبر مركز طبي عسكري، والتر ريد.
    Çok ciddi bir mesleğim var. Ben tıp adamıyım. Bir doktorum. Open Subtitles الأكثر خطورة ، يا سيدتى أَنا رجل طبي ، طبيب
    Ücretsiz sağlık testleri, ölüm sigortası karşılığında araştırmaya katılmaya ikna edilmişlerdi. TED وقد غُرر بهم في هذه الدراسة بإعطائهم فحص طبي مجاني ودفن لائق
    Yakın bir zamanda bir sağlık konferansında D.C.'de tanıtıldı. TED وتم عرض هذا في معرض طبي في واشنطن العاصمة
    Ölmeden hemen önce, öyle görünüyor ki, bu sağlık raporuna bakıyormuş. Open Subtitles ويبدو كما لو أنه ينظر في تقرير طبي قبيل وفاته
    Sorun yok. Her gün sağlık kontrolünden geçirilir, yüzde yüz sağlıklı. Open Subtitles كلاّ، أنها تخضع لفحص طبي يومياً، أنها مثالية تماماً
    Bu da benzer bir durumda olan çokuluslu bir medikal alet üreticisi. TED وبالمثل، هذا مصنّع جهاز طبي متعدد الجنسيات.
    Gitmeye hazır medikal bir takımımız yoktu. TED لم يكن لدينا فريق طبي على استعداد للذهاب.
    4 subay, 4 astsubay, 40 asker, bir doktor eğitim ve disiplin için de, bir başçavuş. Open Subtitles أربعة ضباط، أربعة ممرضين، أربعون مجنداً ومسعف طبي ورئيس عرفاء يكون مسؤولاً عن التدريب والأنضباط
    Doğru. 25 yaşındaki bir kızın kollarında ölmenin tıbbi tanımı. Open Subtitles مصطلح طبي للموت بين ذراعي نادلة عمرها 25 سنة مسكين
    Çok geçmeden bir tıbbî keşif, bu küçük yaşam formlarının birçoğunun insanlardaki korkunç hastalıkların nedeni olduğunu ortaya çıkardı. TED بعدها بقليل سيأتي اكتشاف طبي يظهر أن العديد من هذه الكائنات تشكل سببا لأمراض بشرية خطيرة.
    Bunu Tıbben söylediğini biliyorum ama yine de, bir şekilde kocamı aldatıyormuş gibi hissediyorum kendimi. Open Subtitles اعرف انك تقصد ذلك بشكل طبي لكن انا لا ازال نوعا ما كما لو اني اخون زوجي
    Bak nasıl bir oyun oynadığını bilmiyorum, ama ben acil servis pilotuyum. Open Subtitles أنظر لا أعلم أي لعبة أنت تلعبها ولكن أنا طيار طبي طارئ
    Ordu seviyesindeki bir uyku karşıtı ilaç için klinik deneydeyim. Open Subtitles أنا على برنامج طبي تجريبي للجيش . حبوب ضد النوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus