"قابلتك" - Traduction Arabe en Turc

    • tanıştığım
        
    • tanıştığımda
        
    • tanıştım
        
    • tanıştığımdan
        
    • tanıştığımızda
        
    • tanıştık
        
    • tanıştığımız
        
    • tanışana
        
    • tanışmıştık
        
    • tanıştığıma
        
    • tanışmış
        
    • Tanıştığımızdan
        
    • tanıdığım
        
    • gördüğümde
        
    • gördüğüm
        
    Senin tanıştığım günden beri başka hiçbir şey düşünmedim ki. Open Subtitles لم أفكر في شيئٍ آخر منذ أن قابلتك أول مرة
    Biliyor musun, seninle ilk tanıştığımda hoş olduğunu düşünmüştüm. Open Subtitles عندما قابلتك أولآ,كنت أعتقد أنك جميلة أنا كنت مخطئ كليآ
    Seninle de tanıştım ve sen de bu deftere gireceksin. Open Subtitles و بما أنني قابلتك الآن فسوف يتم تسجيلك في كتابي
    Seninle tanıştığımdan beri. Zoe, kabul et bu oldukça güzel bir şeydi. Open Subtitles منذ أن قابلتك زوى عليك أن تعترفى أن هذا كان لطيفاً جداً
    Bebeğim, seninle tanıştığımızda sana beraber olduğum tek erkek olduğunu söylediğimi hatırladın mı? Open Subtitles أتذكر يا حبيبي أول مرة قابلتك فيها، وأخبرتك أنك أول رجل كنت معه.
    Sana gelirsek, Daha dün tanıştık. Open Subtitles و لكن لا تتوقع مني ذلك و بالنسبة لك فقد قابلتك البارحة فقط
    tanıştığımız an kanımız kaynadı. Open Subtitles في اللحظة التي قابلتك فيها عرفت أنه بيننا تواصل
    Seninle tanışana kadar hayatım haraptı. Open Subtitles وكانت حياتي محطمة إلى اليوم الذي قابلتك به
    Roy, ben Dmitri. Geçen gece seninle Rage kulübünde tanışmıştık. Open Subtitles روي انا ديميتري لقد قابلتك في نادي ريج تلك الليلة
    Seninle tanıştığım için ne kadar şanslı olduğumu söyleyip muhteşem seks hayatımızdan bahsederek. Open Subtitles اخبرهم كم انا محظوظ لأنني قابلتك ؟ و اتحدث عن حياتنا الجنسية الجميلة
    Sanırım ilk tanıştığım zaman seni bu şapka hakkında uyarmamıştım. Open Subtitles اظننى لم ألبس هذه السترة منذ أول مرة قابلتك فيها.
    Seninle ilk tanıştığımda fahişeydin. Şimdi bir eş ve anne olacaksın. Open Subtitles عندما قابلتك,أنت كنت فتاة شارع الآن أنت ستصبحين زوجة وأم
    Seninle ilk tanıştığımda Tolstoy okuyordun. Open Subtitles حين قابلتك للمرة الأولي كنت تقرئين لتولستوي
    Choonchun'a neden geldiğimi bilmiyorum ama iyi ki gelmişim çünkü seninle tanıştım. Open Subtitles لست أدرى لماذا ذهبت الى شون شان. لكنى قابلتك
    Seninle programdan önce tanıştım ve iyi biri olduğunu düşündüm. Open Subtitles ' يجعل أنا قابلتك قبل المعرض. إعتقدت بأنّك كنت رجل لطيف جدا.
    Seninle tanıştığımdan beri çektiklerim bütün acılarımı gölgede bıraktı. Open Subtitles لم اكن تعيسا ابدا في حياتي كتعاستي بعدما قابلتك
    İtiraf etmeliyim ki ilk tanıştığımızda; kendinizden emin tavırlarınızdan ve ağır başlılığınızdan çok etkilenmiştim. Open Subtitles يجب ان اعترف, اول ما قابلتك اعجبت بطبيعتك اللامعه و رأسك الكبير
    Daha yeni tanıştık. Annem beni yabancılara karşı uyarmıştı. Open Subtitles لقد قابلتك للتو أميحذرتنيبالذهابمعالغرباء.
    tanıştığımız andan beri biliyordum zaten. Open Subtitles عرفت من اللحظة الأولى التي قابلتك بها كلا لم تعرفين
    Seninle tanışana kadar Clark. Open Subtitles حتى قابلتك يا كلارك ومنذ أنقذتني من الغرق في النهر
    ben seni annenin rahminden aldığım sırada tanışmıştık" dedi. TED فعندما قابلتك للمرة الأولى كانت عند ولادتك
    Ama sizinle tanıştığıma memnunum. Bana çok yardım ettiniz. Open Subtitles إننى سعيد أن قابلتك لقد قمت بمساعدتى كثيراً
    Belki seninle daha önce tanışmış olsaydım, hayatım bambaşka olurdu. Open Subtitles لربما إن قابلتك في وقتٍ قريب لكانت حياتي مختلفة كلياً
    Tanıştığımızdan beri, kendimi delirmiş gibi hissediyorum. Open Subtitles ومنذ ان قابلتك وانا اشعر وكأني مجنونة كلياً
    Bilmeni istedim, seni tanıdığım ilk günden beri seviyorum ve hep seveceğim. Open Subtitles أريدك تعرف الآن أحببتك منذ أول يوم قابلتك فيه ، و لن أتوقف عن حبك
    Seni ilk gördüğümde, ne diyeceğimi ya da ne konuşacağımı bilememiştim. Open Subtitles بأول مرّة قابلتك بها ما كنت أعلم ماذا أقول أو أفعل
    Seni ilk gördüğüm günden beri hiç yaşlanmadın. Open Subtitles أنت لم تكبر يوم لعين واحد من أول مرة قابلتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus