"قل" - Traduction Arabe en Turc

    • de
        
    • söyleyin
        
    • söylesene
        
    • "
        
    • et
        
    • deyin
        
    • ver
        
    • söyler
        
    • söylersin
        
    • desene
        
    • söyleme
        
    • Ne
        
    • söyle
        
    • az
        
    • anlat
        
    söylesene nasıl oluyor da bazı insanlar İncil'de sadece nefreti buluyor? Open Subtitles قل لي كيف بعض الناس تجد الكراهية فقط في الكتاب المقدس؟
    Ona de ki eğer 51 numaraya haber vermezse, bundan sorumlu tutulacak. Open Subtitles قل له انه اذا لم يخبر الرقم 51 ، فانه سيتحمل المسؤولية
    Şimdi de güle güle diyebilirsin bok herif, çünkü onu bırakıyorum. Open Subtitles الآن , قل مع السلامة أيها اللعين لأننى سأسمح لة بالذهاب
    Şimdi, sizin yedi basamaklı sayınızla başlayalım, herhangi altısını söyleyin lütfen. TED إذاً، سنبدأ برقمك ذو السبع خانات، قل أي ست خانات رجاءاً.
    Elini kaldır ve tekrar et, ´Artık hiçbir insanı öldürmeyeceğime yemin ederim.´ Open Subtitles فقد ارفع يدك الى اعلى و قل اقسم بالا اقتل اي احد
    Evet, meyve suyu ve tahıllarını ye. " Hoşça kal, baba. " de. Open Subtitles من الافضل ان تاكل الفطار وتشرب العصير قل لابيك الى اللقاء
    İyice sapıttı pezevenk! Yusuf sana bir şey sorarsa söyleme. Görmedim de. Open Subtitles لقد فقد عقله القواد ان سأل عني يايوسف قل انك لم ترني
    5 sn'de son bir ay içerisinde hastane harici gittiğin bir yer söyle. Open Subtitles في خمس ثوان, قل لي مكاناً ذهبت إليه في الشهر الأخير غير المشفى
    Sorularına " Hayır " cevabını kabul etme. Sadece " Oraya gidiyorum,kıçımı öpün. " de. Open Subtitles لا تتقبل أى كلمة رفض فقط قل أنك ذاهب هناك وسبهم
    Bana uzaylı de, canavar de. Umurumda değil, bir şeyler söyle. Open Subtitles قل أني مخلوق فضائي أو وحش لا يهمني قل شيئاً فحسب
    Adrian,Hiçkimse için böyle bir şey söylemem özellikle de senin için. Open Subtitles أدريان، أنا لن قل ذلك حول أي واحد، خصوصا عنك. الإنتظار.
    Yedi basamaklı bir sayınız var, herhangi altısını söyleyin lütfen. TED لديك رقم من سبع خانات، قل أي ست خانات رجاءاً.
    Sonraki duraktan önce bana kendinizle ilgili üç şey söyleyin. TED قل لي ثلاثة أشياء عنك قبل الوصول إلى المحطة التالية
    Uygunsuz bir sorumuz olursa söyleyin efendim, hemen geri alalım. Open Subtitles أحد أسئلتي خارج المسار قل فقط كلمة الرفض وسوف أسحبه
    Bir sakıncası yoksa, söylesene, şu özel sorununu halledebildin mi? Open Subtitles قل لي, إذا لم أكن أتطفل, هل حللت مشكلاتك الشخصية؟
    Dosyasını yok et. FBI'ın O'nu reddetmesini sağla. Bu yüzden tutuklanmasını istiyorum. Open Subtitles قل للمباحث الفيدرالية أن تتبرّأ منها، أريدها أن تُعتقل من أجل ذلك
    Kendinize deyin ki, bu mülteci sorunu yönetilebilir, çözülemez değil ve hepimizin bunu sağlamakta kişisel sorumluluğu var. TED قل لنفسك، أن أزمة اللاجئين هذه قابلة للإدارة، ليست بلا حل، وكل واحد منا لديه مسؤولية فردية ليجعلها كذلك.
    Onu ver ve dediklerimi ona söyle, anlar o tamam mı? Open Subtitles فقط اعطه هذا قل له ما قلت لك سيفهم , حسناً؟
    söyler misin, Teal'c, arkadaşlarına ihanet etmek nasıl bir duygu? Open Subtitles قل لي , تيل سي, كيف تشعر عند خيانة اصدقائك؟
    Ya sen adam olup taşınmasını söylersin ya da ben söylemeyi bilirim. Open Subtitles لذا إنضج يا رجل و قل لها أن ترحل أو سأفعل أنا
    Anahtar yok. - Yine " Canın cehenneme " desene. Open Subtitles قلها مرة آخرى, قل عليك اللعنه مرة آخرى قل عليك اللعنه مرة آخرى
    Aynı anda çok şey söyleme. Sadece nerede olduğunu söyle. Open Subtitles لا تتفوه بالكثير من الكلمات قل لي أين أنت وحسب
    Peki, bütün bunların şu gözünüzü ayırmadığınız bavul ile ilişkisi Ne? Open Subtitles قل لي، ما علاقة كل هذا بتلك الحقيبة التى تبحلقون فيها؟
    Hoş bir şeyler söyle. Bu sandalyeler gerçektende tam müzelik. Open Subtitles قل له شيئاً لطيفاً في الواقع هذان المقعدان ينتميان للمتحف
    Ne yaptığınızı Ne kadar az insan bilirse o kadar iyi olur. Open Subtitles كلما قل عدد الناس الذين يعرفون ماذا تفعل, كلما كان ذلك أفضل.
    anlat bana, Lex, o gazetecilere özel bir ilgin mi var? Open Subtitles قل لي، ليكس، هل لديك بعض المصالح الخاصة مع تلك صحفيين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus