"لقد قررت" - Traduction Arabe en Turc

    • karar verdim
        
    • Kararımı verdim
        
    • karar verdi
        
    • karar verdin
        
    • kararı aldım
        
    • kararını verdi
        
    • ben karar veririm
        
    • karar vermiştim
        
    Amerika'daki en iyi kaliteli Klan cüppelerini yapmaya karar verdim. TED لقد قررت ان أشرع بصنع أفضل ثوب كلان في أمريكا.
    Uh, evet. güzel, Kalmaya karar verdim. Bakalım kendime ne gibi sorunlar çıkartıcam Open Subtitles اجل , لقد قررت البقاء لأرى كيف اتمكن من معالجة المشكلة الجديدة بنفسي
    Ajansta 10 yıllık olana kadar, bebek yapmamaya karar verdim. Open Subtitles لقد قررت أنه لا أطفال حتى أقضي 10سنوات في الوكالة
    - Ama karar vermek zorundasın. Onlar yapmaz. - Kararımı verdim, Albay Stewart. Open Subtitles و لكن يجب ان تقرر ، لن يفعلوا لقد قررت ، كولونيل ستيوارت
    Gördüğünüz üzere, UCM burayı daimi karargâhımız yapmaya karar verdi. Open Subtitles كما ترون لقد قررت المحمكة الجنائية أن تكون هذه شقتنا
    Bunu yapmaya kendin karar verdin, kilisenin haberi yok. Open Subtitles لقد قررت أن تفعل هذا بطريقتك بدون دعم من الكنيسة
    karar verdim... bu adamı- bütün sorunlarımızı çözmüş bu adamı- Open Subtitles ..لقد قررت لجعل ذلك الرجل الرجل الذي يحل جميع مشاكلنا
    Ne yapacağıma karar verdim.Bir zamanlar bana görevimin ne olduğunu söylemiştiniz. Open Subtitles لقد قررت ما أريد فعله. لقد أخبرتني مرةً بأن أهتم بواجبي.
    Bugünden başlayarak Kraliçenin Odasına ziyaretlerime yeniden başlamaya karar verdim. Open Subtitles لقد قررت ان استكمل زياراتي لغرفة الملكة ابتداءً من اليوم
    Gitmeye karar verdim... ve James de benim artı birim olacak. Open Subtitles هذا صحيح ,لقد قررت أن أذهب وجايمس سيكون الشخص الاضافي معي
    Biliyor musun, şu an bütün bunlara rağmen, hikayemi anlatmanı istediğime karar verdim. Open Subtitles أتعرف، لقد قررت للتو أريدك أن تروي قصتي أخيراً، يجب أن يعرف الناس
    Eh, şey, duş almayı bırakmaya karar verdim, bilirsin, karaktere bürünmek için. Open Subtitles اوه , لقد قررت التوقف عن الأستحمام لأبقي متقمصا الشخصية كما تعلمين
    Burada kararları ben veriyorum ve soruşturmaları aktif olarak yürütmeye karar verdim. Open Subtitles الذي يعطي القرارات هنا و لقد قررت أنني سأقوم بمتابعت التحقيقات بنفسي
    Kesinlikle senin tarafındayım. Başkan neyi destekliyorsa tam karşısında durmaya karar verdim. Open Subtitles انا فى صفك بالتأكيد لقد قررت أن أكون فى الجانب المعادى للرئيس
    Ve iş yükümüz arttığı için bir kişi daha almaya karar verdim. Open Subtitles وبسبب ان عملنا بدا يكبر لقد قررت ان اوظف واحدا اخر منكم
    Zihnini kırıp bedenini alamayacağımı söylemiştin ve sen de çok dayanıklı birisi olduğun için ben de işleri silaha çıkarmaya karar verdim. Open Subtitles أنتَ قلتَ بأني لن أستطيع أن أُخضع عقلك وأسلب جسدك وبما أنك حازمٌ جداً في نيتك لقد قررت أن أُسرّع الأمور قليلاً
    Aslına bakarsan, şu andan itibaren bir daha asla uyumamaya karar verdim! Open Subtitles في الحقيقة لقد قررت من هذا اليوم لن أسمح لنفسي بالنوم مجدداً
    Sinema ve edebiyat okumaya karar verdim. İçine daldım ve ne olduğunu ve neyin hatalı olduğunu anladım. TED لقد قررت أن أدرس السينما والأدب، ووالقيام بالبحث ومعرفة السبب وما هو سبب الفشل.
    Bundan sonra yapamayacağım ve yapmayacağım şeyin cevabı bilmediğimde biliyormuş gibi yapmak olduğuna karar verdim. TED لقد قررت أن ما لا يمكنني وما لن أفعله بعد الآن هو التظاهر بأن لدي الأجوبة وأنا في الحقيقة لا أملكها.
    Kararımı verdim. İlişkimiz bitti. Sonsuza dek. Open Subtitles لورولاي، لقد قررت أنا و أنت منفصلين حتى النهاية
    Ulrike, Bavyera'da rahibe yönetimindeki bir askeri hastanede hemşire olmaya karar verdi. Open Subtitles لقد قررت أولريك ألآن أن تصبح ممرضة في مستشفي عسكرى يشتغل بأمر راهبات في بافاريا
    Bize katılmaya karar verdin, Öyle mi,Mini Ben? Open Subtitles اذا.. لقد قررت انضمامك الينا , أيها الصغير؟
    Uzun süre önce hiçbir kızın peşinden koşmama kararı aldım. Open Subtitles لقد قررت منذ زمن ألّا أتتبّع الفتيات.
    Yazı-tura kararını verdi. İkiyüzlü saldıracak. Open Subtitles لقد قررت القطعة النقدية لذا كلا الوجهين سيضربان
    Senin olanlara ben karar veririm. Open Subtitles لقد قررت ما يخصك
    Çoktan, artık bir mağdur olmayacağıma karar vermiştim. TED لقد قررت بالفعل ألا ألعب دور الضحية بعد الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus