"لم تقل" - Traduction Arabe en Turc

    • söylemedi
        
    • söylemedin
        
    • söylememiştin
        
    • demedin
        
    • demedi
        
    • söylemediniz
        
    • söyledi
        
    • söylememişti
        
    • söylememiş
        
    • söylemezsen
        
    • söyleseydin
        
    • söylemiyorsun
        
    • demiş olamazsın
        
    O hiç bir şey söylemedi, ama elimde ayna olmadığına onu inandırdım. Open Subtitles لم تقل شيئا ولكنى مقتنعة انها خمنت ان هناك مرآة فى يدى.
    Annem, onun hakkında tek kötü şey söylemedi. Ama, ben, onu hiç affedemedim. Open Subtitles لم تقل أمي شيء سيء عن ذلك الشخص, لكنني لم أستطع أن أسامحه.
    Bana hala zararsız bir Yerli ile bir Comanche'nin farkını söylemedin. Open Subtitles لا تزال لم تقل لي كيف تفرق كومانتش من الهندي المسالم
    Evimizde biri saldırıya uğradı ve bunun hakkında tek bir sözcük bile söylemedin. Open Subtitles إعتُدي على شخص ما في منزلنا لم تقل أي كلمة حول ذلك الموضوع
    söylememiştin ya bayım yine de gördüğümde sıradan bir polis olmadığını anlamıştım. Open Subtitles انت لم تقل هذا يا سيدى ولكنى علمت انك لست شرطى نظامى
    - Hayır. Bir şey demedin. - Buna gerek kalmadı. Open Subtitles لا, لم تقل شيئاً, ولم يجب عليك دائماً الذنب ذنبي
    - Yalan. Anna öyle bir şey demedi. - Dedi. Open Subtitles انت تكذب ، انا لم تقل هذا ابدا بلى قالت
    Bana söylemedi ama, sanırım o da benim kadar korkuyor. Open Subtitles هي لم تقل ذلك .. لكني اظن انها خائفة مثلي
    Bir şey söylemedi. Ama bir hafta kalır herhalde. [MÜZİK BİTER] Open Subtitles لم تقل أي شيء عدا أنها ربما ستبقى لأسبـوع، وإن يكن.
    Bir şey söylemedi sadece alıcı hakkında elinde bilgi olduğunu. Open Subtitles هـــي لم تقل ذالك فقـــط أن لديهـــا معلومـــات عن مشــتري
    Ve bu konuda hakkında polis hiçbir şey söylemedi mi? Open Subtitles ومع هذا لم تقل الشرطة أي شيء عن هذا الأمر؟
    Onun kadar iyi olmadığını söylemedin ama. Bunu tartışmam, doğrular söylendi. Open Subtitles لكن لم تقل بأنك لست جيداً مافائده المناقشه مادام الحقيقة تخبر
    Genellikle ufak kasaları açarım. Çelikten yapılma gerçek bir kasa olduğunu söylemedin. Open Subtitles عادة أنا أكسر الصناديق القوية لم تقل إنها خزنة مصنوعة من الحديد
    O Lung kardeş için mi? Niye böyle söylemedin? Open Subtitles إذاَ, فهذا الإفطار للونغ لماذا لم تقل ذلك من البداية ؟
    Neden yemekte söylemedin? Koy onları masaya. Ne kadar aldın? Open Subtitles لما لم تقل هذا اثناء تناول الطعام ، كم حصلت للعلاوة ؟
    Bekle bir dakika, doktor. Kafamı tıraş edeceğini söylememiştin. Open Subtitles مهلًا يا دكتور، أنت لم تقل أنك ستحلق رأسي.
    Bana daha önce evlendiğini ve bir kızın olduğunu söylememiştin. Open Subtitles لم تقل لي مطلقا أنك كنت متزوجا قبل ذلك وأنه عندك طفلة
    Icky,Micky, Licky ve Chicky sen bütün bunları demedin mi Babanla karşılaştırıldığında sönük kalır. Open Subtitles لم تقل أن كلّ هذه إيكى ،ميكي, ليكى أو تشيكى.. .. سيثبتون أنهم خاسرون بالمقارنة مع أبّيكى؟
    Kendisi bana birşey demedi, fakat hemen anladığım bir şey oldu. Open Subtitles لم تقل أي شئ لي لكني فهمت شيئا مباشرة كانت مع ذلك الرجل الذي أخبرتك عنه
    Yani silah sizdeydi ama bir şey söylemediniz. Open Subtitles لذلك كان المسدس في يدك، وأنت لم تقل شيئا.
    Öyle demedi. Polise yakalanmamamı söyledi. Open Subtitles هيه لم تقل هذا, قالت بأن لا أدع الشرطة تميك بي
    Fern bana Lewis'in arkadaşlarının da geleceğini söylememişti. Open Subtitles فيرن لم تقل شي عن اصدقاء لويس الذين عرفتهم
    Sokakta rastladığımız evsiz adamın emekli bir asker olduğunu söylememiş miydin? Open Subtitles لم تقل أن الشخص المتشرد في الممر كان طبيب بيطري ؟
    İki, eğer özgün olduğunu söylemezsen özgün olmak daha kolaydır. TED أثنين، من الأسهل أن تكون أصلي إذا لم تقل أنك أصلي.
    Ama adam gitti. Beş saniye önce söyleseydin ya. Open Subtitles لكنهم رحلوا, لماذا لم تقل هذا من خمس ثوان مضت
    Eğer benimle artık çıkmak istemiyorsan neden bunu söylemiyorsun ? Open Subtitles اذا لم تكن تريد الخروج معي لماذا لم تقل ذلك؟
    Gerçekten bunu demiş olamazsın, değil mi? Open Subtitles أنت حقا لم تقل هذا،هل فعلت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus