"محقاً" - Traduction Arabe en Turc

    • haklı
        
    • haklıydın
        
    • haklıydı
        
    • haklıymış
        
    • haklısın
        
    • doğru
        
    • haklıydım
        
    • haklıysam
        
    • haklısındır
        
    • haklıysa
        
    • haklıdır
        
    • haklıymışsın
        
    • haklıysan
        
    • Haksız
        
    • haklıymışım
        
    haklı veya Haksız, davranışın yine de kargaşaya yol açtı. Hayatını sonsuza dek bir tımarhanede geçirmek seni terbiye edebilir. Open Subtitles سواء كنت محقاً أم خاطئاً ، تصرفك كان مسيئاً ايها الشاب ربما قضاء فترة حياتك في مستشفى المجانين سيعلمك الأخلاق
    Onun yanıIdığını ve haklı olduğumu biliyordum Bu anı tadını çıkarmak istedim. Open Subtitles معرفة أنني كنت محقاً وهو مخطئاً، اعتقدت أنني سأستمتع أكثر بهذه اللحظة.
    Katara'nın ne istediği konusunda sen haklıydın. Şiddet cevap değildi. Open Subtitles كنت محقاً بشأن ما تحتاجه كتارا العنف لم يكن الحل
    Babam bana ondan uzak durmamı söylemişti ve tamamen haklıydı. Open Subtitles أمرني والدي بالإبتعاد عن ذلك الفتى، و كان محقاً تماماً
    Görünüşe göre o psikopat bir konuda haklıymış... ilgisiz bir babamız var. Open Subtitles يبدو ان الفتى المضطرب كان محقاً بشأن شيء واحد لدينا والد سيء
    Evet, belki de haklısın; o kadar uzak geliyor ki. Open Subtitles آجل , ربما تكون محقاً مازال أمامنا عمل كثير لننجزه
    Ama korkarım gerçek şu ki Reed bazen haklı çıkabiliyor. Open Subtitles لكنني أخشى أن الحقيقة هي أنه أحياناً ريد يكون محقاً
    Eğer bu, herhangi bir yabancı devlet işi olsaydı, haklı olabilirdin. Open Subtitles إن كان الامر يتعلق بحكومات اجنبية في ذلك قد تكون محقاً
    Bu yüzden onu öldürdün, haklı olduğu için, ...seni deneyinin tam ortasında yakaladı! Open Subtitles وذلك سبب قتلك له، لأنه كان محقاً ولقد وجدك.. في خضم تجرتك تماماً
    İlk yazdığı zamanlar makalesi reddedildi ancak kısa zaman önce haklı olduğu kanıtlandı. Open Subtitles الأن، في الأصل البحث تم رفضه، لكن مؤخراً، تم إثبات أنه كان محقاً
    Her ne kadar hoşuma gitmese de, haklı olabilir baba. Open Subtitles برغم أن الفكرة لا تعجبني يا أبي ربما يكون محقاً
    Bazen bizi tekmeleyerek ve bağırarak ilerletmeye çalıştın ama günün sonunda, sen haklıydın. Open Subtitles أحياناً توجب عليه جرنا ,للأمام راكلاً و صارخاً .لكن في النهاية, كُنتَ محقاً
    Bu oyun hakkında başından beri haklıydın. Open Subtitles لقد كنت محقاً بخصوص هذة اللعبة طوال الوقت
    Çok kibirli ve küçümseyen bir tavrı vardı ama işin aslı haklıydı. Open Subtitles وهو كان متعالياً جداً ومتغطرس , لكن أتعلم ؟ لقد كان محقاً
    Kesinlikle ve Stevenson tek bir konuda haklıydı. Open Subtitles بالضبط , وستيفنسون كان محقاً حول هذا الأمر
    Baca temizleyicisi haklıymış. Open Subtitles لقد كان قمامة المدخنة محقاً بما قاله عنهن
    Evet, haklısın. Çünkü ben sizden daha büyüğüm, daha güçlüyüm, ha? Open Subtitles وستكون محقاً.لأني اكبر حجماً منك وأقوى منك,اليس كذلك؟
    doğru söylüyor olsan iyi olur evlat. Çünkü zamanımız daralıyor. Open Subtitles يستحسن أن تكون محقاً يا فتى لأنّ الوقت ينفذ منا
    Beni suçlamanın saçma olduğunda haklıydım. Open Subtitles لقد كنت محقاً بشأن أنه من الغباء أن تلوميني
    Eğer haklıysam, bu iksir kızın içindeki periyi dışarı çıkartabilir. Open Subtitles والذي إذا كنت محقاً سيجبر الجني على الخروج من الفتاة
    Umarım bu el yazması konusunda haklısındır. Open Subtitles أتمنى أن تكون محقاً بشأن بقيت هذه المخطوطة.
    Ya eğer haklıysa ve o sefil hayatını boşa harcıyorsan? Open Subtitles ماذا إذا كان محقاً ؟ عندها ستكون تضيع حياتك البائسة
    Katara, o benim de annemdi, ama Aang belki de haklıdır. Open Subtitles لقد كانت أمي أيضاً يا كتارا و لكن أعتقد أن آنـج قد يكون محقاً
    Ve Ben konusunda haklıymışsın. Ama ben anlayamadım. Open Subtitles و لكنك كنت محقاً بشأن بين و لكنني فقط لم أرى هذا الأمر
    Ama haklıysan kendinden şüphe etmek faydadan çok zarar getirir. Open Subtitles بالطبع عندما تكون محقاً لا يساعد الشك بالنفس أحداً، صحيح؟
    İşte! haklıymışım seni ahmak, ve artık delilim de var. Open Subtitles كنت محقاً , أيها الأغبياء والآن لدى الدليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus