"مرور" - Traduction Arabe en Turc

    • trafik
        
    • geçen
        
    • yıl
        
    • içinde
        
    • geçiş
        
    • geçti
        
    • İki
        
    • geçtikten
        
    • geçmesine
        
    • BİR
        
    • giriş
        
    • bile
        
    • geçiyor
        
    • geçişi
        
    • ilerledikçe
        
    trafik bölümüne geçtiğinden beri bu konuyla fazla ilgilenemediğini söyledi. Open Subtitles قال أنه لم يستطع تولي أمرها بما أنه ضابط مرور.
    Yaklaşık on yıl önce, birkaç trafik cezası aldı ve küçük bir hırsızlık suçu işledi, dava ücretlerini ve cezalarını ödeyemedi. TED منذ حوالي عشر سنوات، حصلت على مخالفتي مرور وتهمة سرقة غير خطيرة، ولا يمكنها تحمل غرامات ورسوم تلك القضايا.
    geçen süre, aralarında yakınlaşma olması için yeterli bir süre. Open Subtitles مرور الوقت اصبــح كافي و وافي للعلاقــة ان تأخد مجراهــا
    On yıl sonra, bu düşüncemi gerçekleştirmek için Kenya'ya döndüm. TED بعد مرور عشر سنوات، عدتُ إلى كينيا للقيام بذلك فقط.
    Bir hastaneye gelirseniz size bakmak için kaç klinisyen gerektiğini ve bunun zaman içinde nasıl değiştiğini araştıran bir çalışma yapıldı. TED وهناك دراسة حيث أنهم يتطلعون في العيادات كم استغرق العناية لك إذا وصلت إلى مستشفى، كما أنها تغيرت مع مرور الوقت.
    Ve esrarengiz doktor dostunu yakalamak için geçiş izni mi istiyor? Open Subtitles و كل ما يريده الدكتور الغامض هو جواز مرور ليلحق بصديقه
    Düzgün bir satış tekniğinin üstünden uzun bir süre geçti. Open Subtitles هذا الجذاب كان يبحث عن موعد غرامي مقابل تصريح مرور
    İki haftamızı geride bırakmamızı kutlamak için beni kuzeninin kulübesine götürecek. Open Subtitles لذكري مرور اسبوعين علي عودتنا معا سيأخذني الي كابينة ابن عمه
    Kaza yok, trafik ışıkları yok, hız limitinde bir değişiklik yok ya da yol daralmıyor. TED لا يوجد حادث ولا إشارة مرور ولا تغيير في حدود السرعة ولا تضيّق في الطريق.
    trafik görünür bir sebep olmadan durma noktasına geldiğinde buna aldatıcı trafik sıkışıklığı deniyor. TED عندما تقترب حركة المرور من الركود التام دونَ سببٍ ظاهر، تُدعى زحمة مرور وهمية.
    Çok trafik var. Boşluk beklemeliyiz. Open Subtitles هناك مرور أكثر من اللازم نحن ننتظر إفتتاح أفضل
    O saatlerde pek trafik olmaz. - 7:00 mi? Open Subtitles حوالي الساعة السابعة لن يكون هناك حركة مرور كثيفة
    Pekala, burası 108.0 Rock FM. Böyle bir trafik haberini başka nereden alabilirsiniz? Open Subtitles هنا روك 1080 أين يمكبك الحصول على تقرير مرور أعمق من هذا؟
    Tek bir lokma yemeden geçen altı aydan sonra sonunda bu orucu bozuyorlar. Open Subtitles بعد مرور ستة أشهر دون وجبة فيمكن أن تفطر الحيتان من صومها أخيراً
    geçen zamanı ölçmenin bir yolu yoktur çünkü kainatta hiçbir şey değişmez. Open Subtitles فسيكون من المستحيل قياس مرور الزمن لأنه لن يتغير شيء في الكون
    20 yıl aradan sonra, şu an aklıma gelen bütün cevaplar, Open Subtitles وكل ما يمكنني أن أجيب به الآن، بعد مرور عشرين عاماً،
    Bunları zaman içinde değişip büyüyecek canlı sanat eserleri olarak görüyorum. TED أرى هذه على أنها أعمال حيّة. تتحول وتكبر مع مرور الوقت
    Bu bir senato geçiş belgesi. Dünyanın her tarafında geçerlidir. Open Subtitles ها هو جواز مرور تابع لمجلس الشيوخ إنه صالح في كل الأماكن المعروفة
    Sonunda 10 yıl sonra skoru eşitleme fırsatı elime geçti. Open Subtitles بعد مرور عشر سنوات تأتى . إلىّ الفرصة لتصفية الحسابات
    İki hafta sonra bile yan etki gösterecek kadar mı güçlü? Open Subtitles قوية لدرجة أنها لا زالت تعاني من أثارها بعد مرور أسبوعين؟
    Boya paketleri bankanın algılayıcılarını geçtikten 10 saniye sonra patlarlar. Open Subtitles مغلف الصبغة ينفجر بعد عشر ثواني من مرور حساسات المصرف
    Tamam, o zaman Melekler ikinci hatalarini yaptilar, ...çünkü bunun geçmesine izin vermeyecegim. Open Subtitles التماثيل لقد قامت بخطأها الثاني لأني لن أدع ذالك يمر مرور الكرام
    Kongre Salonu'na giriş yetkisi olan herkesin bir listesi olmalı. Open Subtitles لابد وأن هناك قائمة بكل من لديه تصريح مرور للقاعة
    İşin harika kısmı, 30 gün sonra bile Halocin'e karşı direnç gözlemlemedik. TED بشكل مذهل، بعد مرور 30 يوم، لم نرصد أي مقاومة تجاه الهالوسين.
    saka yapiyorsunuz, bu kadar zamandan sonra F.B.I. harekete mi geçiyor? Open Subtitles المباحث الفيدراليّة تُحقق في ذلك الآن بعد مرور كلّ هذا الزمن؟
    Cyrus kardeş bizi Fazar'a götürecek geçişi sağlayacak. Open Subtitles الأخ سيروس سَيَقُودُنا الآن في مرور فازار
    Zaman ilerledikçe yer çekimi artacak, ta ki tamamen dünyada oluncaya kadar. Ancak sizi temin ederim oraya kadar varamayacağız. TED مع مرور الوقت، ستزداد الجاذبية حتى نعود إلى كوكب الأرض، ولكن أود أن أؤكد لكم أننا لن نستطيع الوصول هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus