trafik bölümüne geçtiğinden beri bu konuyla fazla ilgilenemediğini söyledi. | Open Subtitles | قال أنه لم يستطع تولي أمرها بما أنه ضابط مرور. |
Yaklaşık on yıl önce, birkaç trafik cezası aldı ve küçük bir hırsızlık suçu işledi, dava ücretlerini ve cezalarını ödeyemedi. | TED | منذ حوالي عشر سنوات، حصلت على مخالفتي مرور وتهمة سرقة غير خطيرة، ولا يمكنها تحمل غرامات ورسوم تلك القضايا. |
geçen süre, aralarında yakınlaşma olması için yeterli bir süre. | Open Subtitles | مرور الوقت اصبــح كافي و وافي للعلاقــة ان تأخد مجراهــا |
On yıl sonra, bu düşüncemi gerçekleştirmek için Kenya'ya döndüm. | TED | بعد مرور عشر سنوات، عدتُ إلى كينيا للقيام بذلك فقط. |
Bir hastaneye gelirseniz size bakmak için kaç klinisyen gerektiğini ve bunun zaman içinde nasıl değiştiğini araştıran bir çalışma yapıldı. | TED | وهناك دراسة حيث أنهم يتطلعون في العيادات كم استغرق العناية لك إذا وصلت إلى مستشفى، كما أنها تغيرت مع مرور الوقت. |
Ve esrarengiz doktor dostunu yakalamak için geçiş izni mi istiyor? | Open Subtitles | و كل ما يريده الدكتور الغامض هو جواز مرور ليلحق بصديقه |
Düzgün bir satış tekniğinin üstünden uzun bir süre geçti. | Open Subtitles | هذا الجذاب كان يبحث عن موعد غرامي مقابل تصريح مرور |
İki haftamızı geride bırakmamızı kutlamak için beni kuzeninin kulübesine götürecek. | Open Subtitles | لذكري مرور اسبوعين علي عودتنا معا سيأخذني الي كابينة ابن عمه |
Kaza yok, trafik ışıkları yok, hız limitinde bir değişiklik yok ya da yol daralmıyor. | TED | لا يوجد حادث ولا إشارة مرور ولا تغيير في حدود السرعة ولا تضيّق في الطريق. |
trafik görünür bir sebep olmadan durma noktasına geldiğinde buna aldatıcı trafik sıkışıklığı deniyor. | TED | عندما تقترب حركة المرور من الركود التام دونَ سببٍ ظاهر، تُدعى زحمة مرور وهمية. |
Çok trafik var. Boşluk beklemeliyiz. | Open Subtitles | هناك مرور أكثر من اللازم نحن ننتظر إفتتاح أفضل |
O saatlerde pek trafik olmaz. - 7:00 mi? | Open Subtitles | حوالي الساعة السابعة لن يكون هناك حركة مرور كثيفة |
Pekala, burası 108.0 Rock FM. Böyle bir trafik haberini başka nereden alabilirsiniz? | Open Subtitles | هنا روك 1080 أين يمكبك الحصول على تقرير مرور أعمق من هذا؟ |
Tek bir lokma yemeden geçen altı aydan sonra sonunda bu orucu bozuyorlar. | Open Subtitles | بعد مرور ستة أشهر دون وجبة فيمكن أن تفطر الحيتان من صومها أخيراً |
geçen zamanı ölçmenin bir yolu yoktur çünkü kainatta hiçbir şey değişmez. | Open Subtitles | فسيكون من المستحيل قياس مرور الزمن لأنه لن يتغير شيء في الكون |
20 yıl aradan sonra, şu an aklıma gelen bütün cevaplar, | Open Subtitles | وكل ما يمكنني أن أجيب به الآن، بعد مرور عشرين عاماً، |
Bunları zaman içinde değişip büyüyecek canlı sanat eserleri olarak görüyorum. | TED | أرى هذه على أنها أعمال حيّة. تتحول وتكبر مع مرور الوقت |
Bu bir senato geçiş belgesi. Dünyanın her tarafında geçerlidir. | Open Subtitles | ها هو جواز مرور تابع لمجلس الشيوخ إنه صالح في كل الأماكن المعروفة |
Sonunda 10 yıl sonra skoru eşitleme fırsatı elime geçti. | Open Subtitles | بعد مرور عشر سنوات تأتى . إلىّ الفرصة لتصفية الحسابات |
İki hafta sonra bile yan etki gösterecek kadar mı güçlü? | Open Subtitles | قوية لدرجة أنها لا زالت تعاني من أثارها بعد مرور أسبوعين؟ |
Boya paketleri bankanın algılayıcılarını geçtikten 10 saniye sonra patlarlar. | Open Subtitles | مغلف الصبغة ينفجر بعد عشر ثواني من مرور حساسات المصرف |
Tamam, o zaman Melekler ikinci hatalarini yaptilar, ...çünkü bunun geçmesine izin vermeyecegim. | Open Subtitles | التماثيل لقد قامت بخطأها الثاني لأني لن أدع ذالك يمر مرور الكرام |
Kongre Salonu'na giriş yetkisi olan herkesin bir listesi olmalı. | Open Subtitles | لابد وأن هناك قائمة بكل من لديه تصريح مرور للقاعة |
İşin harika kısmı, 30 gün sonra bile Halocin'e karşı direnç gözlemlemedik. | TED | بشكل مذهل، بعد مرور 30 يوم، لم نرصد أي مقاومة تجاه الهالوسين. |
saka yapiyorsunuz, bu kadar zamandan sonra F.B.I. harekete mi geçiyor? | Open Subtitles | المباحث الفيدراليّة تُحقق في ذلك الآن بعد مرور كلّ هذا الزمن؟ |
Cyrus kardeş bizi Fazar'a götürecek geçişi sağlayacak. | Open Subtitles | الأخ سيروس سَيَقُودُنا الآن في مرور فازار |
Zaman ilerledikçe yer çekimi artacak, ta ki tamamen dünyada oluncaya kadar. Ancak sizi temin ederim oraya kadar varamayacağız. | TED | مع مرور الوقت، ستزداد الجاذبية حتى نعود إلى كوكب الأرض، ولكن أود أن أؤكد لكم أننا لن نستطيع الوصول هناك. |