"مكلف" - Traduction Arabe en Turc

    • pahalı
        
    • pahalıdır
        
    • ucuz
        
    • pahalıydı
        
    • pahalıya
        
    • pahalılar
        
    • bedeli
        
    • Masraflı
        
    • masraflıdır
        
    Tanrı aşkına, pahalı bir şeyler için, özellikle deparası prodüksiyondan çıkıyorsa. Open Subtitles من أجل الرب ، اشرب شراباً مكلف عندما يقبض المخرج مالة
    Özel dedektifleri, çok pahalı avukatlardan, durun ve vazgeçin mektuplarını elden teslim ediyordu. Open Subtitles لقد كانَ لديهم محققاً خاصّاً يسلّم مذكّرة التوقيف باليد من محامي مكلف جدّاً.
    Ancak o kartları tekrar çıkarmak çok pahalı, bu nedenle katlanıyoruz. Open Subtitles إنه مكلف جداً إعادة طبع هذه البطاقات لذا نحن نميل لهذا
    Mersin balığı derisi çok nadirdir ve son derece pahalıdır. Open Subtitles اه ، جلد سمك الحفش نادر جدا و مكلف للغاية
    Bütün hafta sürdüğü ve arkadaşlarım için pahalı ve rahatsız edici olduğu müddetçe doğum günüm için ne yapacağımız umurumda değil arkadaşlar. Open Subtitles يا أصدقاء أنا لا أهتم بما سوف نفعله لعيد ميلادي بما أنه سوف يدوم طوال الأسبوع ويكون مكلف وغير مريح لجميع أصدقائي
    Bu uçarken manevra yapabilen küçük bir nesne için çok pahalı bir çözüm değil mi? TED أليس هذا الحل هو حل مكلف جداً بالنسبة لآلة طائرة صغيرة قابلة للمناورة.
    Peki ne getiriyorlar? Muhteşem bir çeşitlilik getiriyorlar, şirketler için pahalı olan. Ve ne gerçekleştiriyor? TED ماذا يقدمون؟ انهم يقدمون التنوع الرائع, مكلف للشركات. وماذا يقدم ذلك؟
    Bu inşa etmenin zor olduğu senaryolardır, şu anki yapım teknikleri işe yaramaz, çok büyük, çok tehlikeli, çok pahalı, çok fazla parçalı. TED هذه هي السيناريوهات حيث يصعب البناء، ولن تكون تقنيات البناء الحاليّة ناجعة، الأمر ضخم، خطير جدا، مكلف جدّا و به الكثير من الأجزاء.
    Eğer bu eğitim sayesinde kazanacağınız yüksek maaşla borcu ödeyebilecekseniz, pahalı bir eğitim satın almak için borçlanmanın kötü bir yanı yok. TED التورط في دين لشراء تعليم مكلف ليس شيئاً سيئاً تماماً إذا ما استطعت سداده بمساعدة العائد الهائل الذي تجنيه منه.
    Dijital kayıt birimleri gerçekten pahalı ve sahip olduğumuz bu cihazların hiçbiri geçen yıllara direnemez. TED كما أن التخزين الرقمي مكلف جداً، ولن تصمد أيّ من هذه الأجهزة التي بحوزتنا فعلاً لاختبار الزمن.
    Bunun nedeni ABD'de eğitimin çok pahalı olması. TED هذا لأنّ التعليم في الولايات المتحدة مكلف جداً.
    Bu insanları orada çalıştırmak çok pahalı. TED لذا فهو مكلف جداً أن تجعل هؤلاء الناس يعملون هناك.
    Crassus'un pahalı zevkleri vardır. Bir gösteri isteyecektir. Open Subtitles كراسوس تذوقه مكلف سيريد عرض لبعض الأنواع
    Bilemiyorum. Çok güzel, ama bana biraz pahalı geldi. Open Subtitles لا أدري، إنه جميل لكن سعره مكلف بالنسبة لي
    Onu hayvan berberine götürmen gerekir ve bu çok pahalı. Open Subtitles يجب اخذهم الى اخصائى الحيوانات و هذا مكلف جدا
    Her şey çok pahalı. Konserveler. - Kanada daha ucuz. Open Subtitles كل شيئ مكلف جداً، حتى السلع المعلبة، تسوقها أرخص في كندا
    Bu sahne filmin en pahalı ve zor sahnesi. Ancak bir kez çekebiliriz. Open Subtitles وأكثر مشهد مكلف في الفيلم ولدينا فرصة واحدة لتصويره
    Kirliliği azaltmaya çalışmak pahalıdır, bu nedenle işletmeler bunu yapmak istemez. TED تخفيض التلوث مكلف لذلك, الأعمال التجارية لا تريد عمل ذلك
    Ya da daha ucuz ve taşınabilir bir şey yapmak isteriz. TED أو قد نرغبُ في تصميم شيء غير مكلف وقابل للحمل والتنقل.
    Ama çok pahalıydı. Her bir içki yaklaşık 6.40 dolardı. Open Subtitles لكنه كان مكلف جداً كل شراب كان حوالي 6 دولارات
    Enerji santralı işine yükleniyorum çünkü sonra daha pahalıya malolacak. Open Subtitles انني اضغط علي حقول الطاقه و لكن هذا سيكون مكلف
    Yani, hızlı su ısıtıcılarını severim ama çok pahalılar. Open Subtitles أعني، كنتُ أميل لشراء الفوري، لكنه مكلف للغاية
    Öyleyse, güzelliğin bedeli çok yüksek. Open Subtitles فى هذه الحالة فإن ثمن الجمال مكلف للغاية
    Ve bunu yapmadan edemezdik, çünkü yoksulluk çok Masraflı. TED لا يمكننا تحمل نفقة ألا نقوم بهذا، لأن الفقر مكلف جداً.
    Yabanıl ortamda kürk taşımak çok masraflıdır. Open Subtitles نقل الفراء خلال البرية مكلف للغاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus