"منك أن" - Traduction Arabe en Turc

    • Senden
        
    • istiyorum
        
    • Sana
        
    • etmeni
        
    • Beni
        
    • senin
        
    • istiyoruz
        
    • seni
        
    • gerek
        
    • gerekiyor
        
    • etmen
        
    • Sizden
        
    • istiyor
        
    • yazmanız
        
    • örtbas etmeniz
        
    - Ne yalanı? Dr. Bruner'in Senden onu buraya getirmeni istediği, palavra. Open Subtitles قلت بأن الدكتور برونر طلب منك أن تحضره معك إلى هنا،هذا هراء
    Senden tek istediğim, lütfen Rachel Banks konusunda bana güven. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تثقى بى فى موضوع راشيل بانكس
    Her şeyi değiştirmeni istiyorum. Yeni bir partisyona ihtiyacım var. Open Subtitles أريد منك أن تقوم بتعديل كل شيء أريد نوطة جديدة
    Ben sadece... Sana evlenme teklif etmeye layık biri olmak istiyorum. Open Subtitles أنا أريد أن أكون ذو قيمة حتى أطلب منك أن تتزوجينى
    Onu bağrına basmanı istiyoruz ve merhametini nasıl gösterdiğini anlamamıza yardım etmeni. Open Subtitles نطلب منك أن تحضنه وتساعدنا على فهم الطريقة التي تعمل بها رحمتك
    - Tanrı aşkına! Bizimle kalıyor! - Beni ona götür. Open Subtitles بحق المسيح, هي تقيم عندنا أريد منك أن تاخذني لها
    Tanrı'nın bir gerzekten korunmak için senin yardımına ihtiyacı yok. Open Subtitles لا يحتاج الله منك أن تدافع عنهُ من أجل أحمق
    Senden gelip bir kaç şeyi taşımama yardım etmemi istemiştim. Open Subtitles انا اطلب منك أن تنتهي وتأتي لتنهي معي بعض الاشياء
    Arvin Senden böyle bir şey istediği için çok düşünceli. Open Subtitles يبدوا أن عزيزى آرفين هو الذى طلب منك أن تحضرى
    Senden küfürün zararlarını anlatan 500 kelimelik bir kompozisyon yazmanı istiyorum. Open Subtitles الآن أريد منك أن تكتب 500 كلمة على ضارة آثار تجديف.
    Bob, bir kaç günlüğüne Yüzbaşı Blackadder ile 'birlikte olmanı' istiyorum, tamam mı? Open Subtitles الآن يابوب, أريد منك أن تبقى مع النقيب بلاكادر لمدة يومين,حسناً؟ حاضر, سيدي
    Neyse, Kristen buna üzüldü ve bana bir iylik yapmanı istiyorum. Open Subtitles المهم، إنها مستاءة من الأمر، لذا أحتاج منك أن تسديني صنيعاً.
    Doktor Bruner'ın Sana onu almasını istediğini söyledin. Bu tam anlamıyla bir saçmalık. Open Subtitles قلت بأن الدكتور برونر طلب منك أن تحضره معك إلى هنا، هذا هراء
    Sana bir saat önce o çantayı arabaya koymanı söylemiştim! Open Subtitles لقد طلبت منك أن تضعِ الحقيبة فى السيارة منذ ساعة
    Avukatım olur musun diye sormadım Sana. Sen sadece kendin için uğraşıyorsun. Open Subtitles لم أطلب منك أن تكوني محاميتي أنت تقومين بهذا فحسب لتهتمين لنفسك
    Görevine devam etmeni istiyorum. Her şey normalmiş gibi davran. Open Subtitles أريد منك أن تستأنف مهامك والتظاهر بأن كل شيء طبيعي
    Ve Beni üzmemek için dürüstlüğünden ödün vermeni istemiyorum çünkü evlilik güven ve açık sözlü olmayı gerektirir tıpkı ten uyumu gibi.... Open Subtitles ‫ولا أريد منك ‫أن تشعر أنه لا يمكنك أن تكون ‫صادقا تماما معي ‫لأن الزواج لا بد أن يقوم ‫على الانفتاح والثقة
    Ve kimsenin senin aptal olduğunu düşünmediğini de bilmeni istiyorum. Open Subtitles وأريد منك أن تعرف أن أحدا لا يفكر أنت غبي.
    seni çağırıyorum,koruyucuları göndermen için... bu köyüm masum ve iyi insanlarını... Open Subtitles أطلب منك أن تستدعي المحاربين التاليين.. الرجال الأبرياء من هذه القرية..
    Ölmene gerek yok. Sadece maçı kaybet $1 milyonu al. Open Subtitles لم نطلب منك أن تموت المطلوب فقط أن تخسر المباراة
    Senden bir şey yapmanı istiyorum ve bunu yapman gerekiyor. Open Subtitles كنت سأطلب منك أن تفعلي شيئاً ..وأريدك فقط أن تفعليه
    Fakat şirket yönetimindeki kuralları takip etmen lazım. Open Subtitles لكنى أتوقع منك أن تلاحظ قواعد ادارة الشركه
    - Doğru. Peki sizce bu gece hücumda Sizden ne yapmanızı isteyeceğim? Open Subtitles لذا, ماذا تعتقد إنى أريد منك أن تفعله فى الهجوم الليلة ؟
    Ama aklında tut ki, bu insanlar seni konukçu yapmak istiyor! Open Subtitles لكن ضعى فى إعتبارك أنهم يريدون منك أن تكونى مضيفة لأحدهم
    Bilgilendiren, dokunaklı ve karakteristik hikayeler yazmanız ve yeni, deneysel ve avangard yazın türlerini Batılı meslektaşlarınıza bırakmanız beklenir. TED يتوقع منك أن تكتب قصصاً تثقيفية, ومؤثرة, وتشخيصية وتترك الإسلوب التجريبي والحداثي لزملائك الغربيين.
    Örneğin: Şili'de Augusto Pinochet'in veya Küba'da Fidel Castro'nun diktatörlüğü gibi bir durumu örtbas etmeniz istense ne olur? TED على سبيل المثال: لو طُلب منك أن تنقل عن دكتاتور، مثل نظام أوغوستو بينوشيه في تشيلي أو فيدل كاسترو في كوبا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus