"مهما فعلت" - Traduction Arabe en Turc

    • Ne yaparsan yap
        
    • ne yaparsam yapayım
        
    • Ne yaparsanız yapın
        
    • Ne olursa olsun
        
    • Ne yapsam
        
    • Her ne yaptıysan
        
    • Her ne yaptıysam
        
    • Ne yaparsa yapsın
        
    • ne yapmış olursa olsun
        
    Bilmeni istiyorum ki, Ne yaparsan yap, ...sen de herkes gibi öleceksin. Open Subtitles أريدك فقط أن تعرف أنك .. مهما فعلت سوف تموت مثل الجميع
    Ve Ne yaparsan yap, nereye gidersen git ondan kaçamazsın. Open Subtitles و لا يمكنك تخطيه مهما فعلت لا يهم أين ذهبت
    Ne yaparsan yap, sakın adres defterini kaybetme. Open Subtitles مهما فعلت, لا تفقد أبدا الدفتر الأسود الصغير للعناوين
    ne yaparsam yapayım, mümkün değil, Daniel Jackson. Mümkün değil! Open Subtitles مهما فعلت , لايمكن حدوث هذا دانيال جاكسون لايمكن حدوثه
    Ama ne yaparsam yapayım, sonunda kazığı ben yiyorum. Open Subtitles لكن مهما فعلت ينتهى بى الحال وأنا بمأزق.
    Ve Ne yaparsanız yapın, su içmek için uğramadan vahanın yanından geçip gitmeyin. Open Subtitles و مهما فعلت لا تمر من خلال الواحه من غير أن تشرب منها
    Haklıydın, Johnny. Ne yaparsan yap başaramıyorsun. Open Subtitles لقد كنت على صواب , لا يمكن الفوز مهما فعلت
    Seni ziyarete geldiginde Ne yaparsan yap... ne derse desin... uzgun ayrilmasina izin verme adamim. Open Subtitles .. عندما تأتي لزيارتك مهما فعلت . لا يهم ماهو ..
    Seni ziyarete geldiginde... Ne yaparsan yap, ne derse desin... onun üzgün ayrılmasına izin verme, adamım. Open Subtitles .. عندما تأتي لزيارتك مهما فعلت . لا يهم ماهو ..
    Bak Ne yaparsan yap Eric, bugün okulda balıkçı yaka giyme, çok belli eder. Open Subtitles حسنا , ايريك , مهما فعلت , لاترتديبلوزةتخفيرقبتكللمدرسة. موافق؟ انهاشئ خاسر.
    İlk olarak, hayatta Ne yaparsan yap asla sıradan şeylere razı olmayacağına dair bana söz vermeni istiyorum. Open Subtitles أولاً، أريدك أن تعدني بأنك مهما فعلت في حياتك أنك لن تقبل أبداً بما هو متوسط
    Ne yaparsan yap, sakın çemberden çıkma. Open Subtitles فقط مهما فعلت ، ابقَ داخل هذه الدائرة ، مفهوم؟
    Annelerin en güzel yanı Ne yaparsan yap ne söylersen söyle seni hep affeder. Open Subtitles أتعرف أن الشيئ الرائع حول الامهات هو أنه مهما فعلت أو قلت، فهنّ يسامحنك دائما.
    Ne yaparsan yap ama sakın onunla yatma. Open Subtitles حسنا، مهما فعلت و لالكن لا تقيم مع علاقة
    Onu yatakta mutlu etmeye çalışıyorum ama ne yaparsam yapayım, doymak bilmiyor. Open Subtitles اريد ان ارضيه ونحن بالفراش لكن مهما فعلت لا يبدو كافيا
    ne yaparsam yapayım, Size eğitim verirken de Tai Chi öğrenirken de, bilardo oynarken de... Open Subtitles مهما فعلت سواءاً علمتكم إياه أو تعلمتوه أو لعبتم البلياردو 82 00: 03:
    Gitmeyi çok istiyorum ve eğer şimdi size ne istediğimi söylemezsem ne yaparsam yapayım mutlu olamayacağım. Open Subtitles و أنا أرغب بالذهاب بشدة و إذا كنت غير قادرة على إخباركم بذلك الآن فلن أكون سعيدة أبداً مهما فعلت
    Ne yaparsanız yapın, ekim ayında onu sizden devralana dek gitmesine izin vermeyin. Open Subtitles و مهما فعلت ، لا تسمح له بترك العمل قبل أكتوبر عندما أكون قادرا على استيعابه منك
    Bazı müşteriler, Ne olursa olsun yine de göze çarpıyorlar. Open Subtitles بعض العملاء مهما فعلت لا يزال من السهل تمييزهم
    Seni ilk gördüğümde, geri kalan hayatımda her Ne yapsam da, senin için yeterince iyi olamayacağımı anlamıştım. Open Subtitles أول مرة رأيتك، عرفت أني لن أكون مناسباً لكي أبداً مهما فعلت في ما تبقى من حياتي
    Her ne yaptıysan özür dileme. Sadece bir daha yapma yeter. Open Subtitles مهما فعلت ، فلا تعتذر عنه لا تفعله مرة أخرى فقط
    Tanrım seni kızdıracak Her ne yaptıysam beni buradan kurtarırsan durumu düzeltmeye çalışırım. Open Subtitles ألهى مهما فعلت لازعاجك اذا كنت تريد اخراجى من هذا الموقف
    En iyi intikam, Kraliçe'ye, Ne yaparsa yapsın her zaman mutluluğu bulabileceğimizi göstermek olacak. Open Subtitles أفضل طريقة لتحقيق انتقامنا هو أنْ نظهر للملكة بأنّه مهما فعلت... سنتمكّن دائماً مِنْ إيجاد السعادة
    Hey, bana ne yapmış olursa olsun, onu öldürmene yardım etmem. Open Subtitles مهما فعلت بي، فلن أساعدك على قتلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus