"نوعا ما" - Traduction Arabe en Turc

    • Sayılır
        
    • bir çeşit
        
    • gibi
        
    • tür
        
    • Bir nevi
        
    • biraz
        
    • bir şey
        
    • bir şekilde
        
    • Bir bakıma
        
    • sayılırım
        
    • oldukça
        
    Size okulda bunu mu öretiyorlar "öyle Sayılır", "Bir bakıma" ? Open Subtitles اهذا مايعلمونك في مدرستك؟ نوعا ما, نوعا من؟
    Fazla uzun sürmedi. Bir bakıma ayrıldık Sayılır. Open Subtitles نعم حسنا انها لم تبق طويلا نحن منفصلان نوعا ما
    Sanki bir çeşit bilemiyorum, ateşin birden bacayı sarma durumu gibi birşey. Open Subtitles كان نوعا ما يشبه لا أعلم، ذلك عندما النار حقا قد تأججت
    Chris kocamla birlikte bir şirket kurduğumdan bahseder gibi oldu TED كريس أشار نوعا ما إلى كوني انشأت شركة مع زوجي.
    - Bir tür haydut olurdu. - Herkes sen değil, özürlü. Open Subtitles هذا نوعا ما مثل رجل العصابات من اجل ضيوفك ايها المغفل
    Yalnız başımayken ve öylece yatarken her şey sadece, Bir nevi kayboluyor. Open Subtitles عندما أكون وحيداً وإذهب بأقصى سرعة كل شئء ، فقط نوعا ما
    Eğer bu konu sizi biraz temkinli olmaya sevkediyorsa sakin olun. İstatistik öğrenmek sizi çılgın bir komplo teorisyeni yapmaz, sadece şüpheci yapar. TED ولو كان هذا يجعلك في الحال حذراً بعض الشيء فلا بأس، فإن هذا لن يجعلك نوعا ما صاحب نظرية مؤامرة مهووس، بل متشكك.
    Gezegen dışına gitmek, benim için hala yeni bir şey. Open Subtitles الذهاب لخارج العالم مازال يبدوا جديدا نوعا ما بالنسبة إلي
    Ama aslında buna ihtiyacı yok çünkü yine bir şekilde kendini kaldırmaya çalışıyor. TED لكنه لا يحتاج ذلك حقا، لأنه، مجددا، يستطيع أن يرفع نفسه نوعا ما.
    Dünya'ya Yakın Cisimleri bulmak, Bir bakıma kasırgaların izini sürmek gibi. Open Subtitles العثور على هذه الاجسام كان قريبا نوعا ما من تعقب الأعاصير
    Üzgünüm. Bu komik değil. Aslında komik Sayılır. Open Subtitles أسفة، هذا ليس مضحكا فى الحقيقة أنه مضحك نوعا ما
    Ben de patronun olmama rağmen önce onunla konuşmandan etkilendim Sayılır. Open Subtitles حسناً,أنا نوعا ما منبهر بحقيقة أنني رئيسك, و لكنك تكلمت معها أولاً
    - Evet, Sayılır.Gerçek insanların ölü bedenleri Open Subtitles حسنا , نوعا ما اعنى أنهم جثث إنهم ناس حقيقيون
    Conrad'ın bilimadamları bu ortakyaşamı bir çeşit süper ilaç yapmak için inceliyorlardı. Open Subtitles علماء كونراد كانوا يدرسون هذا المتكافل ليخلقوا نوعا ما من المخدر الخارق
    Sanırım bize bir çeşit sakinleştirici verdiler ama etkisi geçiyor. Open Subtitles أعتقد أنهم أعطونا مهدئاً من نوعا ما ولكن تأثيره يزول
    Konuşmanın sonunda, gazeteci kolay gibi görünen bir soru ortaya atıverir. TED و في نهاية الإتصال، طرح الصحفي سؤالا بدا لطيفا نوعا ما.
    Çok mutluydum. Kendimi bir parça rock yıldızı gibi hissediyordum TED كنت فعلا سعيدا. كنت أرى نفسي نوعا ما كنجم الروك.
    Şimdi daha iyi anlıyoruz ki düşmanlarımız, gizli bir tür süper kötüler topluluğu. Open Subtitles انه الان واضحا ان اعدائنا شكلوا نوعا ما من مجتمع سري للأوغاد الخارقين
    Şimdi bu değil bana söyle Bazı tür bir ziyaret gemi ? Open Subtitles الآن أنت تقول لي هذا ليس نوعا ما من سفينه زائره؟ ؟
    Cehennemin 36 lejyonunun büyük düzeninde o Bir nevi, kibirli bir zengin çocuk. Open Subtitles في المخطط الكبير ل36 اساطير الجحيم هو نوعا ما يسمي بالطفل الغني المتكبر
    Ben kendim de biraz utanıyorum ama bu iyi hissettiriyor. Open Subtitles و أنا كذلك أشعر بالخجل نوعا ما لكنه شعور جميل
    Ama merak etme, seni bilgilendireceğiz. Burayı biz yönetiyoruz gibi bir şey. Open Subtitles لا تقلق سنطلعك على مجريات الأمور فنحن نوعا ما ندير المكان هنا
    Başka şeylere olan takıntılarıma da bir şekilde ayak uyduruyordu, mesela sihir. TED و قد جارى جدى نوعا ما شغفى بأشياء أخري أيضا ..كالسحر مثلا.
    Bundan sonra von Neumann'a geçiyoruz, 1945'te Bir bakıma aynı şeyi yeniden keşfediyor. TED ثم نقفز إلى فون نيومن، 1945 حين قام نوعا ما بإعادة اختراع الشيء نفسه بالكامل
    Daha yeni sayılırım, ama fena değil sanırım. Open Subtitles انا جديد نوعا ما و لكن أعتقد بأنه امر جيد
    Bu durumda, kaynar su konservesi zaten oldukça asitli şeyleri konserveleme içindir. TED في هذه الحالة غلي الاغذية المعلبه نقوم بذلك للاشياء الحامضية نوعا ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus