"وانتهى" - Traduction Arabe en Turc

    • bitti
        
    • sonu
        
    • Sonra
        
    • sonunda
        
    • sona
        
    Koştun bitti tamam! Geri dön len Salim! Open Subtitles كل شئ على ما يرام، ركضت وانتهى الأمر، ارجع هنا
    İkinci Lig'de, omzum çıktı ve her şey bitti. Open Subtitles في المستوى الثاني, ثم تمزق كتفي وانتهى الأمر
    Bu seferki çamur çukurunda başladı ve çamur çukurunda bitti. Open Subtitles ابتدأ هذا من حفرة الوحل وانتهى بحفرة الوحل
    Seni hapisten çıkarmaya çalıştık ve sayende sonu şantajla bitti. Open Subtitles كان علينا إخراجكَ من السجن وانتهى الأمر بإبتزازنا فشكراً جزيلاً لكَ
    Sadece tırnaklarının içinden aldığımız derisi var, ...Sonra dava kapandı. Open Subtitles كل ما لدينا هو جلده تحت أظافرها, وانتهى تتبع الأثر.
    Milyonda bir ihtimâl gerçekleşti ve sonunda herkes ihtiyacı olan şeyi aldı. Open Subtitles كان ذلك ظرف واحد في مليون، وانتهى الجميع بالحصول على ما يريدونه.
    Haydi su parkına gidelim! On yıllık yasağım dün sona erdi. Open Subtitles لنذهب إلى المتنزه المائي ، حظر دخولي الذي استمر 10 أعوام وانتهى بالأمس
    , Açıklayamam, çok ani ve beklenmedik oldu. ve şimdi bitti. Open Subtitles لا يمكنني شرح الأمر كان مفاجئاً و كان غير متوقعاً وانتهى الأمر الآن
    Eğlenceliydi ama yanlıştı. Ve artık bitti. Open Subtitles ما كان بيننا شئ ممتع، ولكنه خطاً وانتهى.
    Benim iş ortağı verdi sevgilisi bizim para, ve bitti Luther Wallace ile. Open Subtitles شريكتي في العمل اعطت كل مالنا لحبيبها وانتهى مع لوثر والس
    Anlamıyorsunuz. Olayı hallettik, her şey bitti. Open Subtitles إنك لا تفهم، لقد سوّينا الأمر وانتهى كل شيء
    Senin yolunla halletmeyi denedik, sonu da takımının yarısının yakalanmasını, masum bir da kaçırılmasıyla bitti. Open Subtitles جربنا الأمر بطريقتك وانتهى المطاف باحتجاز نصف فريقنا واختطاف رجل بريء
    Üstüme atladın ve herşey 20 saniyede bitti diye değil. Open Subtitles ولم يكن فقط انك جذبتني وانتهى خلال عشرين ثانية
    Leydim! Neye uğradıklarını anlamadan, her şey oldu ve bitti. Open Subtitles سيدتي حين يعلمون الأمر سيكون قد حدث وانتهى
    Bunu daha önce de yapmıştık ve sonu yumruklaşmayla bitmemiş miydi? Open Subtitles هل خضنا هذا النقاش سابقاً وانتهى باشتباك بالايدي؟
    "Chicago Cubs final maçlarını kazanırsa dünyanın sonu gelir mi?" gibi. Open Subtitles إذا فاز المراسلين وانتهى العالم كله في يوم واحد
    Dava çocuk mahkemesine gitmiş ve Sonra eleman Eyalet Tımarhanesi'nde 20 yıl geçirmiş. - Orada neden yaptığı yazıyor mu? Open Subtitles حُوِلَت القضية الى محكمة الاحداث وانتهى به الامر في مصحة نفسانية لعشرين سنة ـ هل يقال عندك تمة لماذا فعلها؟
    Daha Sonra gözaltında öldürüldü. TED وانتهى الأمر بقتله وهو تحت الحجز القضائي.
    Yüzbaşı Davis ve ben bu süreçten Sonra on yıl önce 2008'de olmuştu bu anlattıklarım iletişimimizi koparmadık. TED وانتهى الأمر بأننا أنا والنقيب ديفيز حدث هذا منذ حوالي 10 سنوات، في 2008، واستمر التواصل بيننا.
    Ve sonunda mağara yada sahil gibi bir yerde sevişirler. Open Subtitles وانتهى بهم الأمر يمارسان الحب في كهف أو على الساحل
    sonunda çok iyi biriyle tanıştı, çok sevinmem lazım aslında, ama... Open Subtitles وانتهى بها الامر مع رجل لطيف ويجب أن أكون شاكراُ له
    Polis araştırması saat 21:20'de trajik bir şekilde sona erdi. Open Subtitles وانتهى البحث عنها نهايه مأساويه فى خلال الساعه 9: 20 عندما اكتشف رجال الشرطه جثتها فى شقتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus