"وبسبب" - Traduction Arabe en Turc

    • yüzden
        
    • dolayı
        
    • nedenle
        
    • yüzünden
        
    • sayesinde
        
    • ve senin
        
    • sebebiyle
        
    • nedeniyle
        
    Tabii bu yüzden, sesiniz, hayatınız boyunca en sık duyduğunuz ses olduğundan onu diğer seslerden daha düşük duyarsınız. TED وبسبب ذلك، وبما أن صوتك هو أكثر ما تسمعه في حياتك، فإنك تسمعه بشكل أكثر انخفاضا من بقية الأصوات.
    Bu yüzden de bırak cerrahın olmayı doktorun bile olamam. Open Subtitles وبسبب ذلك لا يمكن أن أكون طبيبكِ ناهيكِ عن الجراحة
    Ve bu yüzden, genelde oldukça etkileyici olan, dürüst, açık yürekli ve içten cevaplarla karşılaşıyorsunuz. TED وبسبب ذلك، تحصل في نهاية المطاف على ردود صادقة وصريحة جداً التي تكون في العادة شاعرية.
    Bilirsin, insanların gazetede yazdıklarından dolayı sana sokakta laf atmaları gibi. Open Subtitles تعرف عندما تمر بك النساء في الشارع وبسبب عمودك في الصحيفة
    Bu tür bir selülozun süper emiciliğinden dolayı, sadece bir batırma -ve gerçekten kısa bir tane- yeterli oluyor. TED وبسبب الإمتصاصية الفائقة لهذا النوع من السليلوز، يحتاج فقط إلى مرة واحدة، مرة واحدة قصيرة جدا للقيام بذلك.
    Ve bu nedenle de uzun yıllardır şehrin uyuşturucu ticareti ve kullanımının merkezi. TED وبسبب ذلك، أصبحت مركزًا لباقي المدن في تجارة المخدرات واستهلاكها لعقود.
    Bugün bacaklarımı hissetmiyorum, bu yüzden de bacaklarım, aklım ve vücudumdan ayrı aletler durumunda. TED اليوم، لا أستطيع الشعور بساقيّ، وبسبب ذلك، فإن ساقيّ تعتبران طرفان منفصلان عن عقلي وجسدي.
    Ve bu yüzden konuşma dilinde zorluk yaşıyorlar. TED وبسبب ذلك فهم يواجهون العديد من الصعوبات مع اللغات.
    Ve bu yüzden, onun varlığını daha derin bir şekilde hissediyorsunuz. TED وبسبب هذا ستشعر بوجودها الإنساني بكل عمق
    ve bu yüzden de çocuk sağlığı tıbbı ortaya çıktı. TED وبسبب ذلك خرج إلى النور تخصص طب الأطفال.
    İşte bu yüzden, kızım atlet olmanın yanı sıra tam bir tutkun, ki bunu seviyorum. TED وبسبب هذا، بالإضافة إلى أن ابنتي رياضية، هي أيضا متفوقة دراسيا جدا، الأمر الذي أحبه.
    Bu yüzden, bütün sözler ve bütün heyecan sadece söz ve heyecan olarak kaldı. TED وبسبب ذلك، كل الوعود وكل الإثارة بقيت كما هي: مجرد وعود وإثارة.
    Kendinizi başkasının yerine koyabileceğinize inanmıyorum. İşte bu yüzden de fedakârlık yapacak yollar aramalıyız. TED أؤمن حقا أنكم تقدرون على وضع أنفسكم مكان الآخرين، وبسبب هذا، علينا اعتماد طريقة جديدة لتقدير أنفسنا.
    Bu yüzden hastalıkları semptomlar belli olmadan çok önce, erken safhada belirlemek için yeni yollara duyulan ihtiyaç gittikçe artıyor. TED وبسبب ذلك تشكلت لدينا حاجة ملحّة لأساليب جديدة للكشف عن المرض بمراحل مبكرة قبل ظهور أي أعراض
    Bu yüzden genç bir kız öldü ve tapınağım yerle bir edildi. Open Subtitles وبسبب انك لا تعرف التفاصيل الصغيره , الفتاه قتلت ومعبدى دنس
    Ben, kanımca yok olması gereken bu düşünceden dolayı, hepimizi doğruya savurmak için buradayım. TED وبسبب ذلك الاعتقاد والذي أعتقد أننا يجب أن نتخلص منه انا هنا لكي أدفعكم نحو الحقيقة
    Yani kadınların ve erkeklerin nasıl şişmanladığı bilinen gerçeğinden dolayı. TED وبسبب المعلومات المتداولة عن كيف يتعرض النساء والرجال للبدانة
    Ama aslında makalede fenetilaminin ağız yoluyla alınması durumunda, enzim kırılımdan dolayı beyninize ulaşmasının mümkün olmadığı belirtiliyor. TED ولكن كما ذكرت المقالة وبسبب تقسيم الانزيمات فإنه على العكس لو أخذ بالفم سيصل الفينثيلامين إلى مخك
    Bir tek spesifik zarara ait hiçbir delil görmedik ve bu nedenle aldığım kararlarla ilgili vicdanen rahatım. TED نحن لم نرى أية أدلة أو حتى حادثة مجردة لأذى معين وبسبب ذلك أنا مرتاح مع القرار الذي قمت به
    Bunun yüzünden de tarihte yaptığımız şeyleri neden yaptığımızı tam olarak anlayamadık. TED وبسبب ذلك ، فنحن فعلياً لم نفهم مدى تأثير ما فعلناه بتاريخنا.
    Özellikle resmin bütününde, benim ifadem sayesinde ABD hükümetinin piyasa fiyatı belirlemeye verdiği cezalardan, milyarlarca dolar kazandığı, göz önünde bulundurulmalıdır. Open Subtitles خاصة أنه وبسبب شهادي تمكنت حكومة الولايات المتحدة من جمع أكثر من مليار دولار من غرامات تثبيت الاسعار من شركات اخرى
    Eğer o gece ben de yanmadıysam bu sen ve senin düşüncesiz, aptal, duygusuz dikkatin yüzündendir. Open Subtitles لو لم اُفصل في تلك الليلة بسببك، وبسبب تعليقك الطائش المتبلّد، لكنت ميتاً الآن
    Yağmur sebebiyle öğleden sonra saat 4 e kadar hiç kimse sandıklara gitmedi. TED وبسبب هطول الأمطار فإنه و حتى الرابعة بعد الظهر لم يذهب أحد إلى مراكز الاقتراع.
    -Katilin fiziksel bir özelliği nedeniyle onu nerede görse tanıyacağını söylemişti. Open Subtitles وبسبب بعض الصفات الجسدية, فانه يستطيع تمييز القاتل فى اى مكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus