"و لكن في" - Traduction Arabe en Turc

    • fakat
        
    • Ama bir
        
    • ancak
        
    • - E Corp'ta
        
    fakat diğer ikisi Meksika ve Peru bana göre, bu duruma uymuyor. Open Subtitles و لكن في الاثنين الآخرين المكسيك و آلبيرو برأيي هذا لا يتطابق
    Düştüm, ateşe değil fakat uçsuz bucaksız, donmuş bir araziye düştüm. Open Subtitles لقد وقعت,ليس في النار و لكن في مكان واسع,في القفار المجمدة
    "Ama bir hafta geçmeden değirmenimiz hazır olacak ve ilk unumuzu elde edeceğiz." Open Subtitles و لكن في أقل من أسبوع ستصبح الطاحونة جاهزة لتنتج أول دقيق لنا
    Ama bir an geliyor ki, o boş kayalığa geri dönmek istiyorum. Open Subtitles و لكن في تلك اللحظة ، تمنيت لو أنني عدت لوحاً فارغاً
    Bakın, eğer arkadaşlarınız önünde sizi küçük düşürdüysem özür dilerim ancak bir dahaki sefere bana saldırmadan önce kendinizi tanıtmalısınız Open Subtitles أنا أسفة إن كنت قد أحرجتك أمام أصدقاءك و لكن في المرة القادمة, عليك أن تعرَف عن نفسك قبل مهاجمتي
    Olasılıklar nano boyutlarda olacaktır ancak zaman içinde, limitsiz olarak sonsuzluk boyunca her hangi bir gün doğru tuşlara sırasıyla basacaktır. Open Subtitles احتمال أنه سيصيب كل الأحرف الصحيحة بالترتيب الصحيح في أي يوم هو مستحيل و لكن في حال استمر للأبد بدون حدود
    - E Corp'ta çalışıyorsun değil mi? Open Subtitles و لكن في العمل، الضغائن ليست شيئًا
    - E Corp'ta çalışıyorsun değil mi? Open Subtitles و لكن في العمل، الضغائن ليست شيئًا
    fakat benim kişiliğim, egomun bulaşmasına müsaade ediyorum. TED و لكن في إنسانيتي، سمحت لذاتيتي ان تتدخل أيضاً.
    Yani basın birkaç şeyi fazlasıyla basitleştirdi, fakat sonuçta bu sadece bir gazete haberi. TED فقد قام الاعلام بتبسيط بعض الاشياء، و لكن في النهاية فهو مجرد خبر.
    Edinilmiş bilginin verdiği avantajla şimdi biliyorum ki meslek memur ya da işçi olarak beni hayata hazırlamaktır. fakat o zamanlarda meslek sanki bir tür etrafımda olup bitenler hakkında bazı boyun eğmelere iten baş ağrısıydı. TED مع الاستفادة من تجاربنا السابقة، الآن أعرف أنّ مهمتي هو الاستعداد للحياة ككاتب أو عامل يومي، و لكن في الوقت نفسه أحسست أنّه كان جعلني في وضعيّة خضوع نوعا ما مع كلّ ما كان يدور حولي.
    fakat aslına bakarsanız keyif fazlasıyla yoğun bir uğraştır. TED و لكن في الحقيقة، وقت الراحة هو شيئ مشغول جدا.
    Ama bir noktada, ilişkiniz daha samimi bir hal aldı. Open Subtitles و لكن في مرحلة ما ، العلاقة تطورت لتصبح حميمية.
    Onun evlenmeyeceğini, çocukları olmayacağını söylemiyorum. Ama bir gün karısı onu... Open Subtitles أنا لا أقول أنه سيتزوج و أنا لا أقول أنه سيرزق بأطفال و لكن في أحد الأيم ستعود زوجته إلى المنزل
    Biliyorum benim ilkel olduğumu düşünüyor, Ama bir gün ilkel olmayacağım. Open Subtitles أعلم أنا تعتقد أني غير ناضج و لكن في يوم ما لن أكون كذلك
    Ama bir noktada hayatı tek başına devam edecek. Open Subtitles و لكن في لحظة ما سيتوجب عليها أن تواجده الحياه
    ancak doğrusu şu ki, her zaman hikayenin daha fazlası vardır. Open Subtitles . و لكن في الحقيقة , لطالما كانت توجد قصة ورائها
    ancak 1990'ların başında, Temsilciler Meclisi bütün işin hafta ortasında yapılmasi için yasama takvimini değiştirdi. TED و لكن في بداية التسعينات غير مجلس النواب التقويم التشريعي بحيث ان تنجز كل الاعمال في منتصف الاسبوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus