"يجعلنا" - Traduction Arabe en Turc

    • bizi
        
    • yapan
        
    • bize
        
    • yapar
        
    • yüzden
        
    • oluyoruz
        
    • kılan
        
    • sağlar
        
    • durumda
        
    • yapıyor
        
    • kılar
        
    • olduk
        
    • bizim
        
    • sebep
        
    • yapacak
        
    Bunun da tasarımcılar olarak bizi alıcılarımıza karşı sorumlu tuttuğuna inanıyoruz. TED ونحن بصفتنا مصممين، نؤمن بأن هذا ما يجعلنا محاسبين أمام زبائننا
    Bu bizi biraz saf ve çok, çok tahmin edilebilir yapıyor. TED ما يجعلنا سذجا شيئا ما، ويمكن التنبؤ بما نريد بسهولة جدا.
    Charlie, kitabın, ben ve Emily varız. bizi zengin yapan şey bu. Open Subtitles شارلي , انت لديك كتابك , لديك انا واملي وهذا يجعلنا اغنياء
    bize sunulacak her şey için, Rabbim bizi gerçek şükredenlerden eylesin. Amin. Open Subtitles عندما نوشك أن نرحب به ربما الرب يجعلنا نشعر بالإمتنان حقا ،آمين.
    Öldük ve tekrar tekrar doğduk. Bu bizi kahraman yapar. Open Subtitles لقد متنا و ولدنا من جديد و هذا يجعلنا أبطالاً
    Bu yüzden haklı olduğumuz konusunda ısrar ederiz, çünkü bu bizim sorumluluk sahibi, zeki erdemli ve güvende hisetmemizi sağlar. TED لذا نحن نصر دوماً على اننا مصيبون دوماً لان هذا الاصرار يجعلنا نشعر اننا اذكياء وذوي مسؤولية وحيوين وآمنين
    Bunu yasa dışı yapmak, çoğumuzun tek başına çalışması demektir. Ki bu bizi şiddet içeren suçlara karşı savunmasız bırakır. TED بجعل ذلك غير قانوني يعني أن الكثيرين منا يعملون بصفة فردية، من الواضح أن ذلك يجعلنا عرضة لمرتكبي أعمال العنف.
    Bu muhteşem coşku bizi hem gençleştiriyor ama aynı zamanda yaşlandırıyor da. Open Subtitles هذا الحماس الرائع يجعلنا . صعفاء لكن عظماء جداً فى نفس الوقت
    Birbirimize yardım edebilmemiz için bizi bir süre güçlü kılar. Open Subtitles إنه يجعلنا أقوياء فقط لفتره حتى يمكننا مساعدة بعضنا البعض
    Charlie, kitabın, ben ve Emily varız. bizi zengin yapan şey bu. Open Subtitles شارلي , انت لديك كتابك , لديك انا واملي وهذا يجعلنا اغنياء
    Sadece kasabamızı istemiyorlar bizi Tanrı'nın kulu yapan şeyi de istiyorlar. Open Subtitles لانهم لا يريدون مدينتنا فحسب أنهم يريدون ما يجعلنا مخلوقات الله
    Şimdi bize düşen de, yapacağı bu cesur yardımı en iyi şekilde değerlendirmek. Open Subtitles هذا يجعلنا الآن نقرّر أفضل طريقة للمواصلة، مستغلّين عرض المساعدة الشجاع الذي قدّمه.
    Hislerimiz hakkında dürüst olmak bizi güçsüz kılmaz: bizi insan yapar. TED أن نكون صادقين حول ماهية مشاعرنا لا يجعلنا ضعفاء؛ بل يجعلنا بشراً.
    Yumuşak hâliyle mantis karidesi kavgaya karşı duramaz– o yüzden davranışının blöf olduğuna emin olabiliriz. TED في حالته الضعيفة، لن يستطيع جمبري السرعوف تحمل الصراع، مما يجعلنا واثقين بأن سلوكها عبارة عن خدعة.
    Ben de hileden hoşlanmam, böylece ödeşmiş oluyoruz. Open Subtitles أنا لا أحب ايضا الحيل، بحيث هذا يجعلنا متساويين.
    Ben kendi içimdeki ulusalcı düşüncelere daldığım zaman küresel dünya ile ulusal kimlik çatışması yaşıyorum: bizi özel ve farklı kılan ve bizi bir arada tutan şeyleri tam olarak nasıl muhafaza edeceğiz? TED أنا أعرف أنني إذا سبرت أغوار مشاعري، فإحدى مصادر قلقي فيما يخص العالم العولمي هي الهوية القومية: كيف لنا أن نحافظ على ما يجعلنا متميزين، وما يجعلنا متفردين، وما يقربنا من بعضنا البعض؟
    İnsanların ve ailelerin gururu, yarattığımız her şeyi kontrol edebileceğimiz sanmamızı sağlar. Open Subtitles غرور الانسان ووالديه أيضــا, يجعلنا نعتقد اننا بإمكاننا التحكم بكل ما نصنعه,
    Bu durumda biz bu doğrudayız ve HAB'e giden doğru burada. Open Subtitles مما يجعلنا فى خط هنا مما يجعل الخط الى الهاب هناك
    Merak eden şimdi iki kişi olduk. Open Subtitles هذا يجعلنا نحن الأثنين نحتاج لتفسير أنا لا اعلم
    Bazen bizim bir planlayıcımız varsa, işlediğimiz suç bizi düşündürür. Open Subtitles أحياناً الذنب يجعلنا يظن بأنهم يعرفون هذه خدعة نضعها بأنفسنا
    Ve sen burada zamanda oynama yapıyor aynı günü defalarca yaşamamıza sebep oluyorsun. Open Subtitles وأنتِ هنا في الخارج تلاعبين بالزمن، مما يجعلنا نكرّر اليوم نفسه مراراً وتكراراً
    bizi yıkmayı umuyorlar. Ama bu bizi yalnızca daha güçlü yapacak. Open Subtitles إنهم يتوقعون أن يدمرونا لكن هذا فقط سوف يجعلنا أقوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus