"als sei" - Traduction Allemand en Arabe

    • وكأن
        
    • وكأنني
        
    • كأن
        
    • وكأنه
        
    • وكأنّ
        
    • ويتظاهر أنه
        
    • لو
        
    Ab zum Flughafen. Tun wir so, als sei dies nie passiert. Open Subtitles لنذهب الى المطار, سنتظاهر وكأن شئ لم يكن
    Du musst so tun, als sei nichts passiert. Open Subtitles أنصت إليّ، يجب أن تتصرّف وكأن شيئا لم يكن.
    Alles, was er sagte, klang, als sei Gary noch am Leben. Open Subtitles أنت متأكد؟ كل شئ قاله يجعل الأمر يبدو وكأن غاري لا يزال حياً.
    Video: Rockett: Es ist, als sei ich gerade erst aufgewacht. TED فيديو: روكت؛ إن الأمر اشبه وكأنني أستيقظت للتو، تعلمون ذلك
    Warum drängst du mich immer, Kurse zu besuchen, als sei ich dumm? Open Subtitles إذا لماذا تدفعني دائما لتلقي تلك الدروس وكأنني غبية
    Und, wissen Sie, es gibt diesen Nachbarschaftseffekt: wenn in einem Teil des Kontinents etwas passiert, sieht es so aus, als sei der ganze Kontinent davon betroffen. TED وكما تعلمون ، لديكم تأثر دول الجوار حيث إذا كان شيء ما يحدث في جزء من القارة ، يبدو كأن القارة بأكملها تتأثر .
    Wir sprechen über Armut als sei es eine monumentale Erfahrung; über die Armen, als wären sie bloß Opfer. TED نتحدثُ عن الفقر وكأنه تجربة متجانسة بشأن الفقراء وكأنهم مجرد ضحايا.
    Aber das soll den Ball nicht verderben, und wir gehen tanzen, als sei nichts passiert. Open Subtitles لكننا قررنا أن لن نسمح له بإفساد الحفلة. سنرقص وكأنّ شيئاً لم يحدث.
    Jemand wollte so tun, als sei hier nichts passiert. Open Subtitles شخص ما بطريقته الخاصة قام بعمل الكثير ليبدو وكأن شيئاً لم يحدث هنا
    Ich kann nicht so tun, als sei nichts geschehen. Open Subtitles انا ايضا لا استطيع الادعاء وكأن لم يحدث شيئا
    Borden führt sein Leben so, wie er wollte, ganz so, als sei nie etwas vorgefallen. Und nun schauen Sie mich an. Open Subtitles انه يعيش حياته كما رسمها وكأن شيئا لم يكن ، اما أنا ؟
    Später habe ich versucht, so zu tun, als sei nichts passiert. Open Subtitles في وقت لاحق , حاولت أن أتصرف وكأن شيئاً لم يحدث
    Es klingt, als sei Kinder zu bekommen, eine gottverdammte Strafe. Open Subtitles جعلتي الامر وكأن انجاب الاولاد يبدو مثل نوع من العقاب
    Jemanden niedermachen und am nächsten Tag wieder kommen... und so tun, als sei nichts gewesen. Open Subtitles هذا ما تفعلونه ، تدمّرون شخص ما ثم تعودون إليه في اليوم الموالي وكأن شيئا لم يكن
    Ein Spion muss am nächsten Tag an den Ort des Verbrechens zurückkommen und sich verhalten, als sei nichts passiert. Open Subtitles أما الجاسوس فعليه العودة لمسرح الجريمة في اليوم التالي والتظاهر وكأن لا شيء قد حدث
    Das klingt, als sei ich ein Fiesling, aberja. Open Subtitles عندما تقولها بهذه الطريقة أبدو وكأنني لئيم .. لكن نعم
    Ja, mir kam's vor, als sei ich 14 Tage in der Luft gewesen. Open Subtitles نعم ، شعرت وكأنني في الهواء لمدة أسبوعين.
    Und du hast das Gefühl mich beschützen zu müssen, aber dein ständiger Drang, mich im Auge zu behalten, gibt mir das Gefühl, als sei ich immer noch in diesem Bunker. Open Subtitles ولكن مُلازمتك الدائمة ليّ تجعلني أشعر وكأنني ما زلت محتجزة هُناك
    Wenn es einrastet, ist es nicht, als hätte man es sich ausgedacht, sondern als hätte man es gefunden, als sei es eine Reihe von Verbindungen, die man freigeschaltet hat. TED وعندما توضع تلك القطعة، لا يبدو أنك فكرت بتلك القطعة، إنما يبدو أنك وجدتها، كأن هنالك علاقة قمتَ باكتشافها.
    Du tust, als sei das etwas Unmoralisches. Open Subtitles إنه يتكلم وكأنه يسيء إلى موضوع أخلاقي بجلوسه هنا
    Du hast immer deinen Rock geglättet... und bist dann davonstolziert, so als sei nie etwas gewesen. Open Subtitles اعتدتِ أن تُرتّبي تنورتك، وتبتعدي وكأنّ شيئاً لم يحدث.
    Und der Sheriff wird die Sache jetzt einfach ignorieren und so tun, als sei nichts passiert? Open Subtitles ماذا إذًا؟ سيتجاهل هذا العمدة الأمر بمجمله ويتظاهر أنه لم يحدث مطلقًا؟
    Das ist erst der Anfang, denn obwohl ich 12 Jahre alt war, fühlte ich mich manchmal wie drei, und manchmal, als sei ich 50 Jahre alt. TED لم تكن تلك إلا البداية، لأنه حتى لو كان عمري 12 عاماً، تارةً أشعر وكأني في الثالثة من العمر وأخرى في الخمسين من العمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus